Deuteronomy 11:16

Compared across 29 translations

English
Beware that your hearts are not deceived, and that you do not turn away [from the Lord] and serve other gods and worship them,
Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
[m]Beware that your hearts are not deceived, and that you do not turn away and serve other gods and worship them.
But be careful. Don’t let anyone tempt you to do something wrong. Don’t turn away and worship other gods. Don’t bow down to them.
Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.
Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.
“But be careful. Don’t let your heart be deceived so that you turn away from the Lord and serve and worship other gods.
Arabic
وَلَكِنْ إِيَّاكُمْ أَنْ تَغْوِيَ قُلُوبُكُمْ فَتَزِيغُوا وَتَعْبُدُوا آلِهَةً أُخْرَى وَتَسْجُدُوا لَهَا،
Danish
Men pas på, at I ikke bliver narret til at vende jer fra Gud og begynde at dyrke andre guder.
German
Gebt acht! Lasst euch nicht dazu verführen, dem Herrn den Rücken zu kehren! Dient keinen anderen Göttern, betet sie nicht an!
Spanish
»¡Cuidado! No os dejéis seducir. No os descarriéis ni adoréis a otros dioses, ni os inclinéis ante ellos,
»¡Cuidado! No se dejen seducir. No se descarríen ni adoren a otros dioses, ni se inclinen ante ellos,
French
Gardez-vous bien de vous laisser séduire et de vous détourner vers des dieux étrangers pour leur rendre un culte et vous prosterner devant eux.
Hiligaynon
“Mag-andam gid kamo kay basi bala maganyat kamo sa pagbiya sa Dios kag magsimba sa iban nga mga dios kag mag-alagad sa ila.
Japanese
しかし、気持ちがゆるんで神様から離れ、外国の神々を拝んだりしないようにくれぐれも気をつけなさい。
Korean
“여러분은 여호와를 떠나 다른 신들을 섬기지 않도록 조심하십시오.
nl
Maar pas ervoor op dat uw harten zich niet van God afkeren om andere goden te aanbidden.
Portuguese
“Por isso, tenham cuidado para não serem enganados e levados a desviar-se para adorar outros deuses e a prostrar-se perante eles.
Mas tenham cuidado que os vossos corações não se desviem de Deus, para vir a adorar uns outros deuses quaisquer.
Romanian
Fiţi atenţi să nu vă înşelaţi în inimile voastre şi astfel să vă abateţi ca să slujiţi altor dumnezei şi să vă închinaţi lor.
Russian
Берегитесь, иначе вы соблазнитесь и, уклонившись, станете служить другим богам и будете поклоняться им.
Берегитесь, иначе вы соблазнитесь и, уклонившись, станете служить другим богам и будете поклоняться им.
Берегитесь, иначе вы соблазнитесь и, уклонившись, станете служить другим богам и будете поклоняться им.
Берегитесь, иначе вы соблазнитесь тем, чтобы уклониться и начать почитать других богов, и поклоняться им.
Swedish
Akta er så att ni inte lockas bort och börjar tillbe avgudar,
Thai
จงระวังอย่าให้จิตใจของท่านถูกล่อลวงไปกราบไหว้บูชาพระอื่นๆ
zh-Hans
你们要谨慎,免得被迷惑,转而祭拜、供奉其他神明。
你 们 要 谨 慎 , 免 得 心 中 受 迷 惑 , 就 偏 离 正 路 , 去 事 奉 敬 拜 别 神 。
zh-Hant
你們要謹慎,免得被迷惑,轉而祭拜、供奉其他神明。