Deuteronomy 10:20
Compared across 29 translations
English
You shall fear [and worship] the Lord your God [with awe-filled reverence and profound respect]; you shall serve Him and cling to Him [hold tightly to Him, be united with Him], and you shall swear [oaths] by His name.
Thou shalt fear the Lord thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
You shall fear the Lord your God; you shall serve Him and cling to Him, and you shall swear by His name.
Honor the Lord your God. Serve him. Remain true to him. When you make promises, do so in his name.
Fear the Lord your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
Fear the Lord your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
You must fear the Lord your God and worship him and cling to him. Your oaths must be in his name alone.
Arabic
اتَّقُوا الرَّبَّ إِلَهَكُمْ وَإِيَّاهُ اعْبُدُوا وَبِهِ اعْتَصِمُوا وَبِاسْمِهِ احْلِفُوا،
Danish
I skal vise ærefrygt for Herren, jeres Gud, tilbede ham og holde jer til ham. Kun ved hans navn må I sværge på, at I taler sandt.
German
Habt Ehrfurcht vor dem Herrn, eurem Gott! Dient ihm und bleibt eng mit ihm verbunden! Schwört nur bei seinem Namen!
Spanish
Teme al Señor tu Dios y sírvele. Aférrate a él y jura solo por su nombre.
Teme al Señor tu Dios y sírvele. Aférrate a él y jura solo por su nombre.
French
C’est l’Eternel ton Dieu que tu craindras, c’est à lui que tu rendras un culte, à lui seul que tu t’attacheras, et si tu prêtes serment, c’est par son nom que tu le feras.
Hiligaynon
Tahura ninyo ang Ginoo nga inyo Dios kag alagara ninyo siya. Magpabilin kamo sa iya kag magsumpa kamo sa iya lang ngalan.
Japanese
あなたの神、主だけを恐れ、礼拝し、頼りなさい。主の名以外のものにかけて誓ってはいけません。
Korean
여러분의 하나님 여호와를 두려운 마음으로 섬기며 그분을 가까이하고 그분의 이름으로만 맹세하십시오.
nl
U moet ontzag hebben voor de Here, uw God, en Hem aanbidden. Houd u aan Hem vast en zweer alleen bij zijn naam.
Portuguese
Temam o Senhor, o seu Deus, e sirvam-no. Apeguem-se a ele e façam os seus juramentos somente em nome dele.
Devem temer o Senhor, vosso Deus, adorá-lo, apegar-se a ele e servi-lo, e só em seu nome fazer qualquer voto na vossa vida.
Romanian
Temeţi-vă de Domnul, Dumnezeul vostru, şi slujiţi-I. De El să vă ataşaţi şi în Numele Lui să juraţi.
Russian
Бойтесь Вечного, вашего Бога, и служите Ему. Будьте верны Ему и клянитесь Его именем.
Бойтесь Вечного, вашего Бога, и служите Ему. Будьте верны Ему и клянитесь Его именем.
Бойтесь Вечного, вашего Бога, и служите Ему. Будьте верны Ему и клянитесь Его именем.
Бойся Господа, своего Бога, и служи Ему. Прилепись к Нему и клянись Его именем.
Swedish
Du ska frukta Herren, din Gud, tjäna honom, hålla fast vid honom och svära vid hans namn.
Thai
จงยำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านและปรนนิบัติพระองค์ จงยึดมั่นในพระองค์และปฏิญาณโดยอ้างพระนามของพระองค์
zh-Hans
你们要敬畏你们的上帝耶和华,事奉祂,倚靠祂,凭祂的名起誓。
你 要 敬 畏 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 事 奉 他 , 专 靠 他 , 也 要 指 着 他 的 名 起 誓 。
zh-Hant
你們要敬畏你們的上帝耶和華,事奉祂,倚靠祂,憑祂的名起誓。