Daniel 7 : 9

Daniel 7:9

Compared across 29 translations

English
“I kept lookingUntil thrones were set up,And the Ancient of Days (God) took His seat;His garment was white as snowAnd the hair of His head like pure wool.His throne was flames of fire;Its wheels were a burning fire.
I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and his wheels as burning fire.
“I kept lookingUntil thrones were set up,And the Ancient of Days took His seat;His vesture was like white snowAnd the hair of His head like pure wool.His throne was [h]ablaze with flames,Its wheels were a burning fire.
“As I watched,“thrones were set in place. The Eternal God took his seat.His clothes were as white as snow. The hair on his head was white like wool.His throne was blazing with fire. And flames were all around its wheels.
“As I looked,“thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat.His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool.His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
‘As I looked,‘thrones were set in place, and the Ancient of Days took his seat.His clothing was as white as snow; the hair of his head was white like wool.His throne was flaming with fire, and its wheels were all ablaze.
I watched as thrones were put in place and the Ancient One[b] sat down to judge.His clothing was as white as snow, his hair like purest wool.He sat on a fiery throne with wheels of blazing fire,
Arabic
وَفِيمَا كُنْتُ أَنْظُرُ، نُصِبَتْ عُرُوشٌ وَاعْتَلَى الأَزَلِيُّ كُرْسِيَّهُ وَكَانَتْ ثِيَابُهُ بَيْضَاءَ كَالثَّلْجِ، وَشَعْرُ رَأْسِهِ كَالصُّوفِ النَّقِيِّ، وَعَرْشُهُ لَهِيباً مُتَوَهِّجاً وَعَجَلاتُهُ نَاراً مُتَّقِدَةً.
Danish
Derefter så jeg, at troner blev stillet op, og at Den Gamle af Dage indtog sin plads. Hans tøj var hvidt som sne—hans hår som den hvideste uld. Tronen, som han sad på, skinnede som et flammehav, og dens hjul var som ild.
German
Während ich noch schaute, wurden Thronsessel aufgestellt. Der von alters her ist, setzte sich auf einen von ihnen. Sein Gewand war weiß wie Schnee und sein Haar so hell wie reine Wolle. Sein Thron stand auf Rädern aus Feuer und war von Flammen umgeben,
Spanish
»Mientras yo observaba esto, se colocaron unos tronos, y tomó asiento un venerable Anciano.Su ropa era blanca como la nieve, y su cabello, blanco como la lana.Su trono y las ruedas de este centelleaban como el fuego.
»Mientras yo observaba esto, se colocaron unos tronos, y tomó asiento un venerable Anciano.Su ropa era blanca como la nieve, y su cabello, blanco como la lana.Su trono con sus ruedas centelleaban como el fuego.
French
Je regardai encorependant qu’on installait des trônes,un vieillard âgé de très nombreux jours[d] |prit place sur l’un d’eux.Son vêtement |était blanc comme de la neige[e]et ses cheveux étaient |comme la laine nettoyée.Son trône[f], embrasé de flammes de feu,avait des roues de feu ardent.
Hiligaynon
Dayon nakita ko nga may ginbutang nga mga trono, kag nagpungko sa iya trono ang Dios nga nagakabuhi halin pa sang una. Masilaw ang iya bayo kag buhok tungod sa kaputi. Nagadabadaba ang iya trono nga may mga rueda.
Japanese
見ていると、幾つかの王座が備えられ、全能の神が審判のため、その座におつきになりました。その衣は雪のように白く、髪の毛は純白の羊毛のようでした。燃える車輪で運ばれて来た火の王座に、神は座りました。
Korean
내가 또 보고 있을 때 왕좌들이 놓이고 영원히 살아 계시는 분이 그의 보좌에 앉으셨다. 그의 옷은 눈처럼 희고 그의 머리털은 깨끗한 양털과 같으며 바퀴가 달린 그 보좌는 불꽃처럼 타올라
nl
Ik keek toe hoe er tronen werden neergezet en er een Hoogbejaarde plaatsnam. Zijn kleren waren sneeuwwit en zijn haar wit als zuivere wol. Hij zat op een vlammende troon die op eveneens vlammende wielen reed.
Portuguese
“Enquanto eu olhava,“tronos foram colocados, e um ancião se assentou.Sua veste era branca como a neve; o cabelo era branco como a lã.Seu trono era envolto em fogo,e as rodas do trono estavam em chamas.
A certa altura, foram colocados uns tronos e um ancião de idade avançada sentou-se para julgar. A roupa que trazia vestida era da maior alvura e o seu cabelo era branquíssimo. Estava sentado num trono feito de chamas, o qual se deslocava sobre rodas de fogo;
Romanian
În timp ce mă uitam,nişte tronuri au fost aşezate şi un Îmbătrânit de Zile a luat loc.Haina Lui era albă ca zăpada, iar părul capului Lui era ca lâna curată.Tronul Lui era numai flăcări de foc, iar roţile tronului erau un foc aprins.
Russian
И вот что я увидел:поставлены были престолы, и воссел Древний Днями.Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове, как чистая шерсть.Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
И вот что я увидел:поставлены были престолы, и воссел Древний Днями.Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове, как чистая шерсть.Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
И вот что я увидел:поставлены были престолы, и воссел Древний Днями.Одежда Его, как снег, бела, волосы на голове, как чистая шерсть.Престол Его полыхал огнём, в пламени были под ним колёса.
И вот что я увидел:поставлены были престолы,и воссел Древний Днями.Одежда Его, как снег бела,волосы на голове, как чистая шерсть.Престол Его полыхал огнем,в пламени были под ним колеса.
Swedish
Jag såg hur troner blev utplacerade och den Evige bortom all tid[c] tog plats. Hans kläder var vita som snö, och hans hår som ren ull. Hans tron var eldslågor och dess hjul flammande eld.
Thai
“ขณะที่ข้าพเจ้ามองดู ข้าพเจ้าก็เห็น“บัลลังก์ต่างๆ จัดตั้งไว้แล้วและองค์ผู้ดำรงอยู่ตั้งแต่ดึกดำบรรพ์ประทับที่บัลลังก์ของพระองค์ฉลองพระองค์ขาวเหมือนหิมะพระเกศา[a]เหมือนขนสัตว์ที่ขาวสะอาดบัลลังก์ของพระองค์มีเปลวไฟลุกโชนและที่ล้อก็ลุกโชติช่วง
zh-Hans
“我看见宝座已设立,上面坐着亘古长存者,祂的衣服洁白如雪,头发如纯净的羊毛。祂的宝座是火焰,宝座的轮子是烈火。
我 观 看 , 见 有 宝 座 设 立 , 上 头 坐 着 亘 古 常 在 者 。 他 的 衣 服 洁 白 如 雪 , 头 发 如 纯 净 的 羊 毛 。 宝 座 乃 火 焰 , 其 轮 乃 烈 火 。
zh-Hant
「我看見寶座已設立,上面坐著亙古長存者,祂的衣服潔白如雪,頭髮如純淨的羊毛。祂的寶座是火焰,寶座的輪子是烈火。