Daniel 7 : 1

Daniel 7:1

Compared across 30 translations

English
In the [a]first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions appeared in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and related a summary of it.
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel had a dream and visions of his head upon his bed: then he wrote the dream, and told the sum of the matters.
In the first year of the reign of King Belshazzar of Babylon, Daniel had a dream. What he saw as he slept in his bed terrified him—a real nightmare. Then he wrote out his dream: 2-3 “In my dream that night I saw the four winds of heaven whipping up a great storm on the sea. Four huge animals, each different from the others, ascended out of the sea.
In the first year of Belshazzar king of Babylon Daniel saw a dream and visions [a]in his mind as he lay on his bed; then he wrote the dream down and related the [b]following summary of [c]it.
It was the first year that Belshazzar was king of Babylon. Daniel had a dream. He was lying in bed. In his dream, visions passed through his mind. He wrote down what he saw.
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying in bed. He wrote down the substance of his dream.
In the first year of Belshazzar king of Babylon, Daniel had a dream, and visions passed through his mind as he was lying in bed. He wrote down the substance of his dream.
Earlier, during the first year of King Belshazzar’s reign in Babylon,[a] Daniel had a dream and saw visions as he lay in his bed. He wrote down the dream, and this is what he saw.
Arabic
فِي السَّنَةِ الأُولَى لِحُكْمِ بَيلْشَاصَّرَ مَلِكِ بَابِلَ رَأَى دَانِيَالُ حُلْماً وَرُؤىً، مَرَّتْ بِرَأْسِهِ وَهُوَ مُضْطَجِعٌ فِي فِرَاشِهِ، فَدَوَّنَ الْحُلْمَ وَحَدَّثَ بِخُلاصَةِ الرُّؤْيَا.
Danish
I kong Belshazzar af Babyloniens første regeringsår fik Daniel selv en profetisk drøm. Han skrev hovedindholdet af drømmen ned:
German
Im 1. Regierungsjahr des babylonischen Königs Belsazar hatte Daniel nachts im Traum eine Vision. Er schrieb alles nieder, was er gesehen hatte,
Spanish
En el primer año del reinado de Belsasar en Babilonia, Daniel tuvo un sueño y visiones mientras yacía en su lecho. Entonces puso por escrito lo más importante de su sueño,
En el primer año del reinado de Belsasar en Babilonia, Daniel tuvo un sueño y visiones mientras yacía en su lecho. Entonces puso por escrito lo más importante de su sueño,
French
Au cours de la première année du règne de Balthazar, roi de Babylone[a], comme Daniel était couché sur son lit, il eut un rêve : des visions se présentèrent à son esprit. Il consigna le rêve par écrit. En voici le récit :
Hiligaynon
Sang nahauna nga tuig sang paghari ni Belshazar sa Babilonia, nakakita si Daniel sang mga palanan-awon sa iya damgo. Amo ini ang damgo nga iya ginsulat:
Japanese
バビロンの王ベルシャツァルの治世第一年のある晩、ダニエルは夢を見、それを書き留めました。夢は次のようなものです。
Korean
바빌로니아의 벨사살왕 원년에 다니엘이 밤에 꿈을 꾸고 환상을 본 내용을 이렇게 기록하였다:
nl
In het eerste regeringsjaar van koning Belsazar had Daniël een droom. Hij kreeg visioenen terwijl hij op bed lag en schreef ze later op. Dit is het verslag van wat hij droomde.
Portuguese
No primeiro ano de Belsazar, rei da Babilônia, Daniel teve um sonho, e certas visões passaram por sua mente, estando ele deitado em sua cama. Ele escreveu o seguinte resumo do seu sonho.
Uma noite, durante o primeiro ano do reinado de Belsazar, rei da Babilónia, Daniel teve um sonho e relatou-o por escrito. Foi assim:
Romanian
În primul an de domnie al lui Belşaţar, împăratul Babilonului, Daniel a avut un vis şi i-au trecut prin minte viziuni, în timp ce dormea. La urmă, Daniel a scris visul şi a povestit lucrurile care aveau însemnătate.
Russian
В первом году правления Валтасара, царя Вавилона (в 553 г. до н. э.), когда Даниял лежал в своей постели, ему во сне были видения. Он записал свой сон, и вот его рассказ:
В первом году правления Валтасара, царя Вавилона (в 553 г. до н. э.), когда Даниял лежал в своей постели, ему во сне были видения. Он записал свой сон, и вот его рассказ:
В первом году правления Валтасара, царя Вавилона (в 553 г. до н. э.), когда Дониёл лежал в своей постели, ему во сне были видения. Он записал свой сон, и вот его рассказ:
В первом году правления Валтасара, царя Вавилона7:1 553 г. до н. э., Даниилу приснился сон, и видения были ему, когда он лежал в постели. Он записал свой сон, и вот его рассказ:
Swedish
Under Belshassars första år[a] som kung i Babylonien hade Daniel en dröm och såg syner medan han låg där på sin bädd. Han skrev ner drömmen och återgav dess huvudsakliga innehåll.
Thai
ในปีแรกของรัชกาลกษัตริย์เบลชัสซาร์แห่งบาบิโลน ดาเนียลฝันเห็นนิมิตขณะนอนหลับอยู่ เขาได้บันทึกความฝันไว้
zh-Hans
巴比伦王伯沙撒元年,但以理在床上做了一个梦,脑中出现了异象,便把梦记录下来,讲述其中的大意。
巴 比 伦 王 伯 沙 撒 元 年 , 但 以 理 在 床 上 做 梦 , 见 了 脑 中 的 异 象 , 就 记 录 这 梦 , 述 说 其 中 的 大 意 。
zh-Hant
巴比倫王伯沙撒元年,但以理在床上做了一個夢,腦中出現了異象,便把夢記錄下來,講述其中的大意。