Daniel 5 : 13

Daniel 5:13

Compared across 29 translations

English
Then Daniel was brought in before the king. And the king said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the sons of the exiles of Judah, whom my father the king brought from Judah?
Then was Daniel brought in before the king. And the king spake and said unto Daniel, Art thou that Daniel, which art of the children of the captivity of Judah, whom the king my father brought out of Jewry?
Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, “Are you that Daniel who is one of the [n]exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah?
So Daniel was brought to the king. The king said to him, “Are you Daniel? Are you one of the prisoners my father the king brought here from Judah?
So Daniel was brought before the king, and the king said to him, “Are you Daniel, one of the exiles my father the king brought from Judah?
So Daniel was brought before the king, and the king said to him, ‘Are you Daniel, one of the exiles my father the king brought from Judah?
So Daniel was brought in before the king. The king asked him, “Are you Daniel, one of the exiles brought from Judah by my predecessor, King Nebuchadnezzar?
Arabic
حِينَئِذٍ اسْتُدْعِيَ دَانِيَالُ، فَمَثَلَ أَمَامَ الْمَلِكِ، فَقَالَ لَهُ الْمَلِكُ: «هَلْ أَنْتَ دَانِيَالُ مِنَ الْمَسْبِيِّينَ الَّذِينَ أَحْضَرَهُمْ أَبِي الْمَلِكُ مِنْ أَرْضِ يَهُوذَا؟
Danish
Daniel blev straks hentet og ført frem for kongen. „Er du den Daniel, som kong Nebukadnezar førte hertil som fange fra Juda?” spurgte Belshazzar.
German
Sofort ließ der König Daniel zu sich kommen. »Du also bist Daniel«, begann er, »einer der Gefangenen, die mein Vorgänger aus Juda hergebracht hat.
Spanish
Daniel fue llevado a la presencia del rey, y este le preguntó:―¿Así que tú eres Daniel, uno de los exiliados que mi padre trajo de Judá?
Daniel fue llevado a la presencia del rey, y este le preguntó:—¿Así que tú eres Daniel, uno de los exiliados que mi padre trajo de Judá?
French
Aussitôt, Daniel fut introduit en présence du roi. Celui-ci prit la parole et lui dit : Es-tu ce Daniel qui fait partie des exilés de Juda, que le roi, mon père, a amenés de Juda ?
Hiligaynon
Gani ginpatawag si Daniel. Kag sang nag-abot na siya, nagsiling ang hari sa iya, “Ikaw gali si Daniel nga isa sang mga bihag nga Judio nga gindala diri sang akon amay halin sa Juda?
Japanese
ダニエルは、すぐさま王のもとに召されました。王はダニエルに尋ねました。「ネブカデネザル王がイスラエルから捕虜として連れて来たダニエルというのは、おまえか。
Korean
그래서 다니엘을 불러왔다. 그가 왕 앞에 나오자 왕이 그에게 이렇게 말하였다. “네가 우리 아버지가 유다에서 포로로 잡아온 유다 사람 다니엘이냐?
nl
Daniël werd in allerijl naar de koning gebracht en de vorst vroeg: ‘Bent u de Daniël die mijn vader uit Juda heeft weggevoerd?
Portuguese
Assim Daniel foi levado à presença do rei, que lhe disse: “Você é Daniel, um dos exilados que meu pai, o rei, trouxe de Judá?
Daniel foi trazido à presença do soberano que lhe perguntou: “És Daniel, aquele judeu que o rei Nabucodonozor trouxe de Israel como cativo?
Romanian
Daniel a fost adus înaintea împăratului, iar acesta l-a întrebat pe Daniel:– Tu eşti acel Daniel, unul dintre exilaţii lui Iuda pe care i-a adus aici din Iuda tatăl meu, împăratul?
Russian
Тогда привели Данияла к царю, и царь сказал ему:– Ты ли Даниял, один из тех пленников, которых мой дед, царь, привёл из Иудеи?
Тогда привели Данияла к царю, и царь сказал ему:– Ты ли Даниял, один из тех пленников, которых мой дед, царь, привёл из Иудеи?
Тогда привели Дониёла к царю, и царь сказал ему:– Ты ли Дониёл, один из тех пленников, которых мой дед, царь, привёл из Иудеи?
Тогда Даниила привели к царю, и царь сказал ему:– Ты ли Даниил, один из тех пленников, которых мой дед, царь, привел из Иудеи?
Swedish
Daniel fördes till kungen, och denne sa: ”Så du är Daniel, en av dem som min far kungen förde till exil från Juda.
Thai
ดาเนียลจึงถูกนำตัวมาเข้าเฝ้า กษัตริย์ตรัสกับเขาว่า “เจ้าคือดาเนียลเชลยที่ราชบิดาของเรานำตัวมาจากยูดาห์หรือ?
zh-Hans
于是,但以理被带到王面前。王问他:“你就是先王从犹大掳来的但以理吗?
但 以 理 就 被 领 到 王 前 。 王 问 但 以 理 说 : 你 是 被 掳 之 犹 大 人 中 的 但 以 理 麽 ? 就 是 我 父 王 从 犹 大 掳 来 的 麽 ?
zh-Hant
於是,但以理被帶到王面前。王問他:「你就是先王從猶大擄來的但以理嗎?