Daniel 12:11
Compared across 30 translations
English
From the time that the regular sacrifice [that is, the daily burnt offering] is taken away and the abomination of desolation is set up [ruining the temple for worship of the true God], there will be [b]1,290 days.
And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
“From the time that the daily worship is banished from the Temple and the obscene desecration is set up in its place, there will be 1,290 days.
From the time that the regular sacrifice is abolished and the [m]abomination of desolation is set up, there will be 1,290 days.
“The daily sacrifices will be stopped. And the hated thing that destroys will be set up. After that, there will be 1,290 days.
“From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
‘From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days.
“From the time the daily sacrifice is stopped and the sacrilegious object that causes desecration[b] is set up to be worshiped, there will be 1,290 days.
Arabic
أَمَّا الْفَتْرَةُ مَا بَيْنَ إِزَالَةِ الْمُحْرَقَةِ الدَّائِمَةِ وَإِقَامَةِ رِجْسِ الْمُخَرَّبِ، فَهِيَ أَلْفٌ وَمِئَتَانِ وَتِسْعُونَ يَوْماً.
Danish
Fra det tidspunkt, hvor de daglige ofre ophører, og templet vanæres med afgudsdyrkelse, vil der gå 1290 dage.
German
Von dem Zeitpunkt an, wenn man die regelmäßigen Opfer abschafft und einen abscheulichen Götzendienst einführt, wird es 1290 Tage dauern.
Spanish
A partir del momento en que se suspenda el sacrificio diario y se imponga el horrible sacrilegio, transcurrirán mil doscientos noventa días.
A partir del momento en que se suspenda el sacrificio diario y se imponga el horrible sacrilegio, transcurrirán mil doscientos noventa días.
French
Depuis le moment où l’on fera cesser le sacrifice perpétuel et où l’on installera l’abominable profanation[c] s’écouleront 1 290 jours.
Hiligaynon
“Magaligad ang 1,290 ka adlaw halin sa tion sang pagpauntat sang adlaw-adlaw nga paghalad kag pagbutang sang makangilil-ad nga butang nga mangin kabangdanan nga pabay-an ang templo hasta sa pag-abot sang katapusan.
Japanese
毎日のささげ物が取り除かれて、『恐るべきもの』が礼拝されるために据えられてから、千二百九十日ある。
Korean
“매일 드리는 제사를 폐지하며 멸망케 하는 흉측한 것을 세울 때부터 1,290일을 지나
nl
Vanaf de dag waarop het brengen van het dagelijks offer wordt gestaakt en er een ontzettende gruwel wordt neergezet om te aanbidden, zullen twaalfhonderdnegentig dagen voorbijgaan.
Portuguese
“Depois de abolido o sacrifício diário e colocado o sacrilégio terrível, haverá mil e duzentos e noventa dias.
Desde o momento em que o sacrifício contínuo for proibido e instalada a abominação que causa a desolação, a fim de ser adorada, decorrerão 1290 dias.
Romanian
De la vremea când jertfa continuă va fi îndepărtată şi de la aşezarea urâciunii pustiirii[h] vor fi o mie două sute nouăzeci de zile.
Russian
Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлено осквернение, что ведёт к опустошению, пройдёт тысяча двести девяносто дней.
Со времени, когда будет отменена ежедневная жертва и будет поставлена опустошающая мерзость, пройдет тысяча двести девяносто дней.
Swedish
Från den tid det dagliga offret avskaffas och den vanhelgande vidrigheten blir uppsatt kommer det att gå 1 290 dagar.
Thai
“ตั้งแต่ยกเลิกการถวายเครื่องบูชาประจำวันจนถึงวาระที่สิ่งที่น่าสะอิดสะเอียนอันเป็นต้นเหตุของวิบัติถูกตั้งขึ้นเป็นเวลา 1,290 วัน
zh-Hans
从废除日常献的祭、设立带来毁灭的可憎之物算起,必经过一千二百九十天。
从 除 掉 常 献 的 燔 祭 , 并 设 立 那 行 毁 坏 可 憎 之 物 的 时 候 , 必 有 一 千 二 百 九 十 日 。
zh-Hant
從廢除日常獻的祭、設立帶來毀滅的可憎之物算起,必經過一千二百九十天。