Daniel 11 : 44

Daniel 11:44

Compared across 29 translations

English
But rumors from the east and from the north will alarm and disturb him, and he will set out with great fury to destroy and to annihilate many.
But tidings out of the east and out of the north shall trouble him: therefore he shall go forth with great fury to destroy, and utterly to make away many.
But rumors from the East and from the North will disturb him, and he will go forth with great wrath to destroy and [az]annihilate many.
But reports from the east and the north will terrify him. He will march out with great anger to destroy many people and wipe them out.
But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
But reports from the east and the north will alarm him, and he will set out in a great rage to destroy and annihilate many.
“But then news from the east and the north will alarm him, and he will set out in great anger to destroy and obliterate many.
Arabic
وَتَبْلُغُهُ أَخْبَارٌ مِنَ الشَّرْقِ وَمِنَ الشِّمَالِ، فَيَرْجِعُ بِغَضَبٍ شَدِيدٍ لِيُدَمِّرَ وَيَقْضِيَ عَلَى كَثِيرِينَ،
Danish
Men da kommer der meldinger fra øst og nord, som gør ham bange, og i stor vrede drager han af sted for at ødelægge mange af disse lande.
German
Dann aber werden ihm Gerüchte aus dem Osten und Norden zugetragen, die ihn beunruhigen. Voller Zorn tritt er den Rückzug an, um seine Feinde ein für alle Mal zu vernichten.
Spanish
Sin embargo, le llegarán noticias alarmantes del este y del norte, y en su furor se pondrá en marcha dispuesto a destruir y matar a mucha gente.
Sin embargo, le llegarán noticias alarmantes del este y del norte, y en su furor se pondrá en marcha dispuesto a destruir y matar a mucha gente.
French
Mais, alarmé par des nouvelles venues de l’Orient et du Nord, il quittera le pays dans une grande colère, pour détruire et exterminer un grand nombre.
Hiligaynon
Pero may mga balita halin sa sidlangan kag aminhan nga makapakulba sa iya. Gani magasalakay siya sa puwerte nga kaakig, kag madamo nga mga tawo ang iya pamatyon.
Japanese
ところが、東と北からの知らせが王を脅かし、激しい怒りに燃えて引き返す時、その行く先々を荒らし回る。
Korean
그러나 그때 동쪽과 북쪽에서 들려오는 소문에 놀란 그는 대단히 격분하여 수많은 사람을 죽이려고 할 것이다.
nl
Maar hij zal worden gealarmeerd door berichten uit het oosten en het noorden. Ziedend van woede zal hij uitrukken om velen te vernietigen.
Portuguese
Mas, informações provenientes do leste e do norte o deixarão alarmado, e irado partirá para destruir e aniquilar muito povo.
Nessa altura, notícias vindas tanto do norte como do oriente irão alarmá-lo e voltará em grande ira para destruir e aniquilar muitos.
Romanian
Când însă nişte veşti din răsărit şi din nord îl vor tulbura, el va porni cu o mare furie ca să nimicească şi să distrugă pe mulţi.
Russian
Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих.
Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих.
Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих.
Но известия с востока и севера встревожат его, и он выйдет в страшном гневе истреблять и губить многих.
Swedish
Men rykten från öster och norr skrämmer honom, och i ursinne drar han ut för att förgöra och förinta många.
Thai
แต่ข่าวจากทางตะวันออกและทางเหนือจะทำให้เขาตื่นตกใจและเขาจะยกทัพออกไปด้วยความโกรธอย่างรุนแรง เพื่อทำลายล้างคนเป็นอันมาก
zh-Hans
但从东方和北方传来的消息必令他震惊,他必大怒,出兵杀戮、毁灭许多人。
但 从 东 方 和 北 方 必 有 消 息 扰 乱 他 , 他 就 大 发 烈 怒 出 去 , 要 将 多 人 杀 灭 净 尽 。
zh-Hant
但從東方和北方傳來的消息必令他震驚,他必大怒,出兵殺戮、毀滅許多人。