Daniel 10 : 5

Daniel 10:5

Compared across 28 translations

English
I raised my eyes and looked, and behold, there was a [b]certain man dressed in linen, whose loins were girded with [a [c]belt of] pure gold of Uphaz.
Then I lifted up mine eyes, and looked, and behold a certain man clothed in linen, whose loins were girded with fine gold of Uphaz:
I lifted my eyes and looked, and behold, there was a certain man dressed in linen, whose waist was girded with a belt of pure gold of Uphaz.
I looked up and saw a man dressed in linen clothes. He had a belt around his waist. It was made out of fine gold from Uphaz.
I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz around his waist.
I looked up and there before me was a man dressed in linen, with a belt of fine gold from Uphaz round his waist.
I looked up and saw a man dressed in linen clothing, with a belt of pure gold around his waist.
Arabic
تَطَلَّعْتُ حَوْلِي فَإِذَا بِرَجُلٍ مُرْتَدٍ كَتَّاناً، وَحَقَوَاهُ مُتَحَزِّمَانِ بِنِطَاقٍ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ،
Danish
Pludselig så jeg en mand i en lang, hvid klædning og med et bælte af det fineste guld bundet om livet.
German
Als ich aufblickte, sah ich einen Mann, der ein weißes Leinengewand mit einem Gürtel aus feinstem Gold trug.
Spanish
levanté los ojos y vi ante mí a un hombre vestido de lino, con un cinturón del oro más refinado.
levanté los ojos y vi ante mí a un hombre vestido de lino, con un cinturón del oro más refinado.
French
Je levai les yeux, et j’aperçus un homme vêtu d’habits de lin qui portait une ceinture d’or le plus pur[b] autour des reins[c].
Hiligaynon
Kag didto may nakita ako nga daw sa tawo nga nagabayo sang linen, kag may wagkos sa iya hawak nga puro nga bulawan.
Korean
그때 내가 보니 가는 모시 옷을 입고 순금 띠를 두른 어떤 사람이 내 앞에 나타났다.
nl
Ik keek op en plotseling stond vóór mij een man in linnen kleren met om zijn middel een gordel van zuiver goud!
Portuguese
Olhei para cima, e diante de mim estava um homem vestido de linho, com um cinto de ouro puríssimo na cintura.
reparei numa pessoa junto de mim, vestida de roupa de linho com um cinto de ouro puro de Ufaz à volta da cintura.
Romanian
Mi-am ridicat privirea, m-am uitat şi iată că acolo era un bărbat îmbrăcat în in şi încins la coapse cu un brâu de aur de Ufaz.
Russian
я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах, с поясом из уфазского золота.
я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах, с поясом из уфазского золота.
я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах, с поясом из уфазского золота.
я поднял глаза и увидел: стоит некто в льняных одеждах и с поясом из уфазского золота.
Swedish
När jag lyfte blicken såg jag en man som var klädd i linnekläder, och runt höfterna hade han ett bälte av guld från Ufas.
Thai
ข้าพเจ้าเงยหน้ามองเห็นชายผู้หนึ่งอยู่ตรงหน้าข้าพเจ้า สวมเสื้อผ้าลินินเนื้อละเอียด คาดเข็มขัดทองคำเนื้อดี
zh-Hans
举目观看,见有一个人身穿细麻衣,腰束纯金的带子,
举 目 观 看 , 见 有 一 人 身 穿 细 麻 衣 , 腰 束 乌 法 精 金 带 。
zh-Hant
舉目觀看,見有一個人身穿細麻衣,腰束純金的帶子,