Daniel 10 : 17

Daniel 10:17

Compared across 29 translations

English
For how can such a [weakened] servant of my lord talk with such [a being] as my lord? For now there remains no strength in me, nor has any breath been left in me.”
For how can the servant of this my lord talk with this my lord? for as for me, straightway there remained no strength in me, neither is there breath left in me.
For how can such a servant of my lord talk with such as my lord? As for me, there remains just now no strength in me, nor has any breath been left in me.”
How can I talk with you? My strength is gone. In fact, I can hardly breathe.”
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.”
How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe.’
How can someone like me, your servant, talk to you, my lord? My strength is gone, and I can hardly breathe.”
Arabic
فَكَيْفَ يَسْتَطِيعُ عَبْدُ سَيِّدِي هَذَا أَنْ يَتَحَدَّثَ مَعَ سَيِّدِي، وَقَدْ نَضَبَتْ مِنِّي الْقُوَّةُ، وَلَمْ تَبْقَ فِيَّ نَسَمَةٌ؟»
Danish
Hvordan skulle jeg, din ringe tjener, turde sige noget til dig, herre? Jeg kan dårligt få vejret af skræk og udmattelse.”
German
Ich stehe vor dir wie ein Sklave vor seinem Herrn. Wie könnte ich es wagen, überhaupt ein Wort an dich zu richten? Dazu fehlt mir der Mut, und meine Kehle ist wie zugeschnürt.«
Spanish
¿Cómo es posible que yo, que soy tu siervo, hable contigo? ¡Las fuerzas me han abandonado, y apenas puedo respirar!”
¿Cómo es posible que yo, que soy tu siervo, hable contigo? ¡Las fuerzas me han abandonado, y apenas puedo respirar!”
French
Comment le serviteur de mon seigneur, que je suis, pourrait-il parler à mon seigneur qui m’est apparu, alors que je n’ai plus aucune force et que j’ai perdu le souffle ?
Hiligaynon
Paano pa ako makapakighambal sa imo kay wala na ako sang kusog kag halos indi na ako makaginhawa?”
Japanese
私のような者が、どうしてあなたとお話しできましょう。力が抜けて、息をするのがやっとです。」
Korean
나 같은 종이 감히 어떻게 내 주와 말할 수 있겠습니까? 나는 힘이 없어 숨도 제대로 쉬지 못할 정도입니다.”
nl
Hoe kan iemand als ik zelfs maar met u spreken? Ik voel mij helemaal krachteloos en kan amper ademen.’
Portuguese
Como posso eu, teu servo, conversar contigo, meu senhor? Minhas forças se foram, e mal posso respirar.
Como é que uma pessoa como eu pode falar contigo? Estou desfalecido e até respiro com dificuldade!”
Romanian
Cum ar putea slujitorul stăpânului meu să vorbească cu stăpânul meu? Căci puterea m-a părăsit şi abia mai am suflare.
Russian
Как же мне, твоему рабу, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу.
Как же мне, твоему рабу, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу.
Как же мне, твоему рабу, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу.
Как же мне, твоему слуге, говорить с тобой, мой господин? Во мне нет сил, и я едва дышу.
Swedish
Hur skulle jag, min herres tjänare, kunna tala med en sådan som du? All min styrka är borta och jag kan knappast andas.”
Thai
นายเจ้าข้า ข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านจะกล่าวแก่ท่านได้อย่างไร ข้าพเจ้าหมดเรี่ยวแรง แม้แต่หายใจยังแทบจะไม่ไหว”
zh-Hans
仆人我怎能跟我主说话?我现在浑身无力,没有气息。”
我 主 的 仆 人 怎 能 与 我 主 说 话 呢 ? 我 一 见 异 象 就 浑 身 无 力 , 毫 无 气 息 。
zh-Hant
僕人我怎能跟我主說話?我現在渾身無力,沒有氣息。」