Colossians 3:6
Compared across 39 translations
English
Because of these [sinful] things the [divine] wrath of God is coming [b]on the sons of disobedience [those who fail to listen and who routinely and obstinately disregard God’s precepts],
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
For it is because of these things that the wrath of God will come [e]upon the sons of disobedience,
God’s anger is going to come because of these things.
Because of these, the wrath of God is coming.[b]
Because of these, the wrath of God is coming.[b]
Because of these sins, the anger of God is coming.[b]
ak
a na me ho pere me sɛ mɛtaa Kristo. Sɛ Mmara no sodi nko na ɛma obi yɛ ɔtreneeni a, ɛnne na me ho nni mfomso biara.
Arabic
فَبِسَبَبِ هَذِهِ الْخَطَايَا يَنْزِلُ غَضَبُ اللهِ،
Cebuano
Tungod niining mga binuhatan sa mga tawo silotan sila sa Dios, [kay wala sila nagatuman kaniya.]
Danish
Gud vil straffe de ulydige mennesker, der lever sådan.
German
Gerade mit einem solchen Verhalten ziehen die Menschen, die Gott nicht gehorchen wollen, seinen Zorn auf sich.
Spanish
Por estas cosas viene el castigo de Dios.[b]
Por estas cosas viene el castigo de Dios.[b]
French
Ce sont de tels comportements qui attirent la colère de Dieu sur ceux qui refusent de lui obéir[a].
Hebrew
והוא יעניש בחומרה את כל מי שממרה את פיו בעניינים אלה.
Hiligaynon
Tungod sini nga mga buhat sang mga tawo, ipaagom sang Dios sa ila ang iya kaakig, [kay wala sila nagatuman sa iya].
Croatian
zbog kojega će na ljude pasti Božji gnjev.
Italian
La tremenda collera di Dio si scatena su quelli che fanno queste cose.
Japanese
そんなことをする人に、神の恐ろしい怒りは下るのです。
Korean
이런 것 때문에 하나님의 노여우심을 사게 됩니다.
nb
Gud kommer til å straffe alle som driver med disse tingene.
nl
God zal de mensen die deze dingen doen vreselijk straffen.
Polish
Z powodu takich grzechów ludzie zbuntowani przeciwko Bogu staną przed Jego sądem.
Portuguese
É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência[b],
A severa justiça de Deus cairá sobre todos os que praticam tais coisas.
qu
Taita Diosta mana caźushpa, chashna mana allita rurajcunataca, Paica jatunta p'iñarishpami llaquichinga.
Romanian
Din cauza acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu (peste fiii neascultării)[b].
Russian
Всё это вызывает гнев Всевышнего на тех, кто Ему непослушен.
Всё это вызывает гнев Аллаха на тех, кто Ему непослушен.
Всё это вызывает гнев Всевышнего на тех, кто Ему непослушен.
Все это вызывает гнев Божий на тех, кто Ему непослушен3:6 Букв.: «за это приходит гнев Божий на сынов непокорности»..
Slovak
a kto to robí, privoláva na seba Boží hnev a trest.
Swedish
Det är sådant som framkallar Guds vrede över olydnadens barn,
Swahili
Kwa sababu ya mambo haya, ghadhabu ya Mungu inakuja.
Thai
เนื่องด้วยสิ่งเหล่านี้พระพิโรธของพระเจ้ากำลังจะมาถึง[b]
zh-Hant
因為上帝的烈怒必臨到做這些事的悖逆之人。