Colossians 2:9

Compared across 41 translations

English
For in Him all the fullness of Deity (the Godhead) dwells in bodily form [completely expressing the divine essence of God].
For in him dwelleth all the fulness of the Godhead bodily.
For in Him all the fullness of Deity dwells in bodily form,
porque tan sólo en él se encuentra la plenitud de Dios encarnada en cuerpo humano.
God’s whole nature is living in Christ in human form.
For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
For in Christ all the fullness of the Deity lives in bodily form,
For in Christ lives all the fullness of God in a human body.[b]
ak
Eyi nti Onyankopɔn maa ne so kɔɔ beae a ɛkorɔn koraa, maa no din a edi din nyinaa so.
Arabic
فَفِيهِ، جَسَدِيًّا، يَحِلُّ اللهُ بِكُلِّ مِلْئِهِ،
Cebuano
Ang tinuod, si Cristo nahimong tawo, apan bisan pa niini, anaa gihapon kaniya ang iyang pagka-Dios.
Czech
On je dokonalým ztělesněním božství
Danish
For i Kristus er hele Guds væsen åbenbaret i menneskelig skikkelse,
German
Nur in Christus ist Gott wirklich zu finden, denn in ihm lebt er in seiner ganzen Fülle.[a]
Spanish
Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;
Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;
French
Car c’est en lui, c’est dans son corps, qu’habite toute la plénitude de ce qui est en Dieu.
Hebrew
כל הטבע האלוהי גלום בגוף המשיח,
Hiligaynon
Ang matuod, si Cristo nangin tawo, kag bisan nangin tawo siya, ara pa gihapon sa iya ang iya pagka-Dios.
Croatian
Jer u Kristu doslovce prebiva sva punina božanstva,
Italian
In Cristo cʼè corporalmente la pienezza della divinità,
Japanese
キリストのうちにこそ、神の性質のすべてが肉体をとって宿っているのです。
Korean
그리스도 안에는 [c]온갖 신적 성품이 육체적인 형태로 나타나 있습니다.
nb
Den hele og fulle guddommen[e], alle egenskapene hos Gud og hele hans kraft, bor nemlig i Kristus. Alt var i ham da han levde på jorden som menneske.
nl
Want in Hem woont het hele wezen van God in een lichamelijke gestalte.
Polish
w którym Bóg jest obecny w całej pełni.
Portuguese
Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
Com efeito, na própria pessoa de Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
qu
Dios tucui ima shina cashcamari, Cristopaj cuerpopi causacun.
Romanian
Căci în El locuieşte trupeşte toată plinătatea dumnezeirii
Russian
Потому что в Масихе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,
Потому что в Масихе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,
Потому что в Масехе вся полнота Всевышнего пребывает в телесной форме,
Потому что в Нем вся полнота Бога пребывает в телесной форме,
Slovak
Veď Kristus, to je súhrn všetkého božského v ľudskom tele.
Swedish
Den gudomliga fullheten[g] bor nämligen i Kristus i kroppslig gestalt.
Swahili
Maana, ukamilifu wote wa kimungu umo ndani ya Kristo katika umbile lake la kibinadamu.
Thai
เพราะในพระคริสต์พระลักษณะทั้งสิ้นของพระเจ้าดำรงอยู่อย่างบริบูรณ์ในพระกายของพระองค์
zh-Hans
因为上帝完全的神性有形有体地蕴藏在基督里,
因 为 神 本 性 一 切 的 丰 盛 都 有 形 有 体 的 居 住 在 基 督 里 面 ,
zh-Hant
因為上帝完全的神性有形有體地蘊藏在基督裡,