Colossians 2:22

Compared across 40 translations

English
(these things all perish with use)—in accordance with the commandments and teachings of men.
Which all are to perish with the using;) after the commandments and doctrines of men?
(which all refer to things destined to perish [y]with use)—in accordance with the commandments and teachings of men?
Se trata de normas puramente humanas, propias de cosas que con el tiempo y el uso se destruyen;
Rules like these are about things that will pass away soon. They are based on merely human rules and teachings.
These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.
These rules, which have to do with things that are all destined to perish with use, are based on merely human commands and teachings.
Such rules are mere human teachings about things that deteriorate as we use them.
ak
Mo ankasa mudi ho adanse sɛ, wakyerɛ mu a odi; wakyerɛ nso sɛ, ɔne me te sɛ ɔba ne n’agya a wɔaka abom adi Asɛmpa no ho dwuma.
Arabic
وَهذِهِ أَشْيَاءُ تُسْتَهْلَكُ وَتَزُولُ. فَتِلْكَ الْفَرَائِضُ هِيَ وَصَايَا الْبَشَرِ وَتَعَالِيمُهُمْ.
Cebuano
Kining mga tulumanon nga gitudlo sa mga tawo binuhat lang nila ug mahitungod lang sa mga butang nga mawala human makaon.
Danish
Alle de ting, I ikke må røre, er jo bare almindelige ting, som har en kort levetid og er beregnet til at blive brugt. En sådan lære med bud og regler bygger på mennesketanker.
German
Sie alle sind doch dazu da, dass man sie für sich nutzt und verzehrt. Warum also lasst ihr euch noch Vorschriften von Menschen machen?
Spanish
Estos preceptos, basados en reglas y enseñanzas humanas, se refieren a cosas que van a desaparecer con el uso.
Estos preceptos, basados en reglas y enseñanzas humanas, se refieren a cosas que van a desaparecer con el uso.
French
Toutes ces choses ne sont-elles pas destinées à périr après qu’on en a fait usage ? Voilà bien des commandements et des enseignements purement humains !
Hebrew
כל אלה מתייחסים לדברים ארעיים, שחולפים ונגמרים לאחר השימוש.
Hiligaynon
Ina nga mga pagsulundan nga ginatudlo sang mga tawo himo-himo lang nila kag parte lang sa mga butang nga madula man lang matapos nga kaunon.
Croatian
Takva pravila obična su ljudska umotvorina jer se odnose na stvari koje uporabom nestaju.
Italian
Questi precetti non sono né più né meno che insegnamenti umani, destinati a scomparire con lʼuso.
Japanese
それらはすべて消えてなくなるもので、人間の作った規則にすぎません。食物は食べるためにあり、食べればなくなります。
Korean
이런 것은 사람의 계명과 가르침에 근거한 것입니다. 음식물은 먹는 대로 부패하게 됩니다.
nb
Nei, denne type regler og spissfindig lære er bare menneskelige påfunn om ting til forbruk og som etterpå forsvinner.
nl
Zulke regels zijn door mensen bedacht. In de loop der tijd veranderen die steeds weer.
Polish
Przecież wszelki pokarm jest przeznaczony do jedzenia!
Portuguese
Todas essas coisas estão destinadas a perecer pelo uso, pois se baseiam em mandamentos e ensinos humanos.
Tudo isso não passa de meros preceitos e doutrinas humanas que perdem a validade com o tempo.
qu
Tucui chaicunaca, chingarijlla micunacunamanta mandashca, tucurijlla mandashcacunami. Runacunallataj quiquin yuyaimanta surcushpa yachachishcallami.
Romanian
Acestea se referă la lucruri care se consumă odată cu folosirea lor; sunt doar porunci şi învăţături ale oamenilor.
Russian
Всё это лишь человеческие правила и понятия[e] относительно тех вещей, которые исчезают при употреблении.
Всё это лишь человеческие правила и понятия[e] относительно тех вещей, которые исчезают при употреблении.
Всё это лишь человеческие правила и понятия[e] относительно тех вещей, которые исчезают при употреблении.
Все это лишь человеческие правила и понятия2:22 См. Ис. 29:13; Мат. 15:9. относительно тех вещей, которые исчезают при употреблении.
Slovak
Veď sú to iba ľudské predpisy, jedlo je predsa na to, aby sa zjedlo.
Swedish
Sådant ska ju förbrukas och försvinna och hör bara ihop med mänskliga regler och läror.
Swahili
Masharti haya yote hayana budi kuteke tea kwa sababu yanatokana na sheria na mafundisho ya binadamu.
Thai
สิ่งทั้งปวงเหล่านี้ถูกกำหนดให้เสื่อมสูญไปเมื่อใช้มัน เพราะตั้งอยู่บนคำสั่งและคำสอนของมนุษย์
zh-Hans
这些规条不过是人的戒律和说教,经不起实践的考验,
这 都 是 照 人 所 吩 咐 、 所 教 导 的 。 说 到 这 一 切 , 正 用 的 时 候 就 都 败 坏 了 。
zh-Hant
這些規條不過是人的戒律和說教,經不起實踐的考驗,