Amos 9 : 8

Amos 9:8

Compared across 29 translations

English
“Behold, the eyes of the Lord God are on the sinful [northern] kingdom [of Israel’s ten tribes]And I shall destroy it from the face of the earth;But I shall not totally destroy the house of Jacob [that is, the entire nation of Israel],”Says the Lord.
Behold, the eyes of the Lord God are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the Lord.
“Behold, the eyes of the Lord God are on the sinful kingdom,And I will destroy it from the face of the earth;Nevertheless, I will not totally destroy the house of Jacob,”Declares the Lord.
“I am the Lord and King. My eyes are watching the sinful kingdom of Israel.I will wipe it off the face of the earth. But I will not totally destroy the people of Jacob,” announces the Lord.
“Surely the eyes of the Sovereign Lord are on the sinful kingdom.I will destroy it from the face of the earth.Yet I will not totally destroy the descendants of Jacob,”declares the Lord.
‘Surely the eyes of the Sovereign Lord are on the sinful kingdom.I will destroy it from the face of the earth.Yet I will not totally destroy the descendants of Jacob,’declares the Lord.
“I, the Sovereign Lord, am watching this sinful nation of Israel.I will destroy it from the face of the earth.But I will never completely destroy the family of Israel,[d]” says the Lord.
Arabic
هَا إِنَّ عَيْنَيِ الرَّبِّ مُسَلَّطَتَانِ عَلَى الْمَمْلَكَةِ الْخَاطِئَةِ لأَمْحُوَهَا عَنْ وَجْهِ الأَرْضِ، إِلّا أَنِّي لَنْ أَسْتَأْصِلَ بَيْتَ يَعْقُوبَ قَاطِبَةً يَقُولُ الرَّبُّ.
Danish
Jeg har fæstet blikket på denne oprørske nation og vil fjerne den fra jordens overflade. Dog vil jeg ikke fuldstændigt udrydde Jakobs efterkommere.
German
Ich sehe ganz genau, wie man in Israel, diesem verdorbenen Königreich, gegen mich sündigt. Darum lasse ich es vom Erdboden verschwinden!Doch ich, Gott, der Herr, will euch Nachkommen von Jakob nicht völlig ausrotten. Darauf könnt ihr euch verlassen!
Spanish
Por eso los ojos del Señor omnipotente están sobre este reino pecaminoso.Borraré de la faz de la tierra a los descendientes de Jacob, aunque no del todo —afirma el Señor—.
Por eso los ojos del Señor omnipotente están sobre este reino pecaminoso.Borraré de la faz de la tierra a los descendientes de Jacob, aunque no del todo —afirma el Señor—.
French
Le Seigneur, l’Eternel, observece royaume coupable.Je le supprimerai |de la surface de la terre.Pourtant, je ne veux pas |entièrement détruirele peuple de Jacob,l’Eternel le déclare.
Hiligaynon
Ako, ang Ginoong Dios, nagapanilag sa inyo malaot nga ginharian. Kag laglagon ko kamo hasta nga madula kamo sa kalibutan. Pero may mabilin sa inyo nga mga kaliwat ni Jacob. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.
Japanese
わたしの目は、罪深い国イスラエルに向けられている。わたしはイスラエルを根元から抜いて、世界にまき散らす。しかし、永久に根こそぎにはしないと約束した。
Korean
나 주 여호와가 범죄한 이스라엘을 주시하였다가 지상에서 없애 버릴 것이다. 그러나 내가 야곱의 후손들을 완전히 멸망시키지는 않을 것이다.
nl
Let op, want de ogen van de Oppermachtige Here zijn vol toorn op het zondige volk Israël gericht en Ik zal het ontwortelen en overal ter wereld uitroeien. Toch heb Ik beloofd dat die uitroeiing niet totaal zal zijn.
Portuguese
“Sem dúvida, os olhos do Senhor, o Soberano, se voltam para este reino pecaminoso.Eu o varrerei da superfície da terra, mas não destruirei totalmente a descendência de Jacó”, declara o Senhor.
Os olhos do Senhor Deus estão voltados para Israel, este reino pecaminoso; hei de desenraizá-los daqui e espalhá-los por todo o mundo. Mas não destruirei de todo a casa de Jacob, diz o Senhor.
Romanian
Iată, ochii Stăpânului Domn sunt peste regatul păcătos!Îl voi nimici de pe faţa pământului!Totuşi nu voi nimici de tot Casa lui Iacov, zice Domnul.
Russian
Взгляд Владыки Вечного обращён на грешное царство.– Я сотру его с лица земли, но не истреблю потомков Якуба до конца, – возвещает Вечный. –
Взгляд Владыки Вечного обращён на грешное царство.– Я сотру его с лица земли, но не истреблю потомков Якуба до конца, – возвещает Вечный. –
Взгляд Владыки Вечного обращён на грешное царство.– Я сотру его с лица земли, но не истреблю потомков Якуба до конца, – возвещает Вечный. –
Несомненно, очи Владыки Господаобращены на грешное царство.– Я сотру его с лица земли,но не истреблю до конца дом Иакова, –возвещает Господь. –
Swedish
Herren, Herren har ögonen på detta syndiga rike. Jag ska utplåna det från jordens yta. Men helt och hållet ska jag inte utplåna Jakobs ätt, säger Herren.
Thai
“แน่นอน พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตทรงจับตาดูอาณาจักรอันบาปหนาเราจะทำลายมันจากพื้นโลกถึงกระนั้นเราจะไม่ทำลายพงศ์พันธุ์ยาโคบลงอย่างสิ้นเชิง” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
zh-Hans
主耶和华的眼目察看这罪恶的国家,我要从地上除灭它,但不会完全毁灭雅各家。这是耶和华说的。
主 耶 和 华 的 眼 目 察 看 这 有 罪 的 国 , 必 将 这 国 从 地 上 灭 绝 , 却 不 将 雅 各 家 灭 绝 净 尽 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
主耶和華的眼目察看這罪惡的國家,我要從地上除滅它,但不會完全毀滅雅各家。這是耶和華說的。