Acts 9 : 3

Acts 9:3

Compared across 41 translations

English
As he traveled he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him [displaying the glory and majesty of Christ];
And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
As he was traveling, it happened that he was approaching Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him;
Pero sucedió que, mientras iba de camino, estando ya muy cerca de Damasco, le rodeó de pronto una deslumbradora luz celestial. “
On his journey, Saul approached Damascus. Suddenly a light from heaven flashed around him.
As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him.
ak
Yesu buae se, “Ɛnyɛ n’awofo anaa n’ankasa bɔne nti na n’ani afura. Na mmom n’ani afura sɛnea ɛbɛyɛ a Onyankopɔn tumi bɛyɛ ne ho adwuma.
Arabic
وَفِيمَا هُوَ مُنْطَلِقٌ إِلَى دِمَشْقَ، وَقَدِ اقْتَرَبَ مِنْهَا، لَمَعَ حَوْلَهُ فَجْأَةً نُورٌ مِنَ السَّمَاءِ،
Cebuano
Sa dihang nagkaduol na si Saulo sa siyudad sa Damascus, sa kalit lang may kahayag gikan sa langit nga midan-ag sa iyang palibot.
Czech
Vydal se tam se svým doprovodem a byl již před branami Damašku, když ho obklopilo zvláštní světlo z nebe.
Danish
Kort før han nåede frem til Damaskus, blev han pludselig omsluttet og blændet af et stærkt lys fra himlen.
German
Auf seiner Reise nach Damaskus, kurz vor der Stadt, umgab Saulus plötzlich ein blendendes Licht vom Himmel.
Spanish
En el viaje sucedió que, al acercarse a Damasco, una luz del cielo resplandeció de repente a su alrededor.
En el viaje sucedió que, al acercarse a Damasco, una luz del cielo relampagueó de repente a su alrededor.
French
Il se dirigeait donc vers Damas et approchait déjà de cette ville quand, soudain, il fut environné d’une lumière éclatante qui venait du ciel.
Hebrew
כשהתקרב שאול לדמשק במסגרת שליחותו, סנוורה אותו לפתע אלומת אור חזקה מן השמים.
Hiligaynon
Sang malapit na lang si Saulo sa siyudad sang Damascus, may kasanag nga naghalin sa langit nga gulpi lang nagsilak sa iya palibot.
Croatian
Kad se približio Damasku, odjednom ga obasja svjetlost s neba.
Italian
Durante il viaggio, quando era già vicino a Damasco, improvvisamente una luce dal cielo gli sfolgorò davanti.
Japanese
パウロがダマスコの近くまで来た時、突然、天からまばゆい光が、さっと彼を照らしました。
Korean
사울이 길을 떠나 다마스커스 가까이 갔을 때 갑자기 하늘에서 빛이 그에게 비쳐 왔다.
nb
Da han reiste av sted og nærmet seg Damaskus, ble han plutselig omsluttet av en sterk stråleglans fra himmelen.
nl
Toen hij in de buurt van Damascus kwam, flitste er plotseling een licht vanuit de hemel dat hem omstraalde.
Polish
Gdy wyruszył w drogę do Damaszku i zbliżał się już do miasta, nagle oślepił go blask z nieba.
Portuguese
Em sua viagem, quando se aproximava de Damasco, de repente brilhou ao seu redor uma luz vinda do céu.
Ao aproximar-se de Damasco, no cumprimento desta missão, uma luz brilhante vinda do céu fixou-se, de súbito, sobre ele.
qu
Chai quillcahuan Damascoman rishpa, ñalla chayacujpica, ñapish jahua pachamanta paipaj muyundijpi achij nircallami.
Romanian
În timp ce era pe drum şi se apropia de Damasc, a strălucit deodată împrejurul lui o lumină din cer.
Russian
В дороге, когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно озарил свет с неба.
В дороге, когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно озарил свет с неба.
В дороге, когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно озарил свет с неба.
Когда он уже приближался к Дамаску, его внезапно озарил свет с неба.
Slovak
Vybral sa teda do Damasku, a keď už bol neďaleko, obklopilo ho zrazu oslepujúce svetlo z neba.
Swedish
Men när han rest iväg och närmade sig Damaskus, omgavs han plötsligt av ett starkt ljussken från himlen.
Swahili
Basi katika safari yake, alipokuwa akikaribia Dameski, ghafla nuru kutoka mbinguni iliangaza kumzunguka!
Thai
เมื่อเขาเดินทางมาเกือบถึงเมืองดามัสกัส ทันใดนั้นมีแสงสว่างจากฟ้าสวรรค์ส่องแวบวาบรอบตัวเซาโล
zh-Hans
当他快到大马士革的时候,突然有一道光从天上射下来,四面照着他。
扫 罗 行 路 , 将 到 大 马 色 , 忽 然 从 天 上 发 光 , 四 面 照 着 他 ;
zh-Hant
當他快到大馬士革的時候,突然有一道光從天上射下來,四面照著他。