Acts 9 : 20

Acts 9:20

Compared across 41 translations

English
And immediately he began proclaiming Jesus in the synagogues, saying, “This Man is the Son of God [the promised Messiah]!”
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, [h]saying, “He is the Son of God.”
y comenzó a predicar en las sinagogas, afirmando abiertamente que Cristo era el Hijo de Dios. Saulo en Damasco y “en Jerusalén
Right away he began to preach in the synagogues. He taught that Jesus is the Son of God.
At once he began to preach in the synagogues that Jesus is the Son of God.
At once he began to preach in the synagogues that Jesus is the Son of God.
And immediately he began preaching about Jesus in the synagogues, saying, “He is indeed the Son of God!”
ak
N’awofo no buae se, “Yegye tom sɛ ɔyɛ yɛn ba, na yɛwoo no no nso, na ɔyɛ onifuraefo.
Arabic
وَفِي الْحَالِ بَدَأَ يُبَشِّرُ فِي الْمَجَامِعِ بِأَنَّ يَسُوعَ هُوَ ابْنُ اللهِ.
Cebuano
Miadto siya sa mga simbahan sa mga Judio ug giwali niya ang mahitungod kang Jesus nga siya mao ang Anak sa Dios.
Czech
Brzy však začal chodit také do synagog a veřejně hlásal, že Ježíš je Boží Syn.
Danish
og i synagogerne begyndte han straks at forkynde, at Jesus virkelig er Guds Søn.
German
Gleich nach seiner Taufe begann er, in den Synagogen zu predigen und zu verkünden, dass Jesus der Sohn Gottes ist.
Spanish
y en seguida se dedicó a predicar en las sinagogas, afirmando que Jesús es el Hijo de Dios.
y en seguida se dedicó a predicar en las sinagogas, afirmando que Jesús es el Hijo de Dios.
French
Et dans les synagogues, il se mit tout de suite à proclamer que Jésus est le Fils de Dieu.
Hebrew
ואחר כך החל לבקר בבתי-הכנסת השונים, וסיפר לכולם שישוע המשיח הוא באמת בן-האלוהים!
Hiligaynon
Nagkadto siya sa mga simbahan sang mga Judio kag ginwali niya ang parte kay Jesus nga siya amo ang Anak sang Dios.
Croatian
Smjesta je po sinagogama počeo propovijedati da je Isus Božji Sin.
Italian
e subito dopo si mise a predicare nelle sinagoghe il Vangelo di Gesù, figlio di Dio.
Japanese
すぐにも会堂へ行き、「イエスは神の子である」と語り始めました。
Korean
그러고서 그는 곧 여러 회당으로 가서 예수님이 하나님의 아들이라고 외치기 시작했다.
nb
Straks begynte han å gå rundt i synagogene[c] og undervise om at Jesus virkelig er Guds sønn.
nl
ging zelfs naar de verschillende synagogen en vertelde daar openlijk dat Jezus Gods Zoon is.
Polish
I od razu zaczął głosić w okolicznych synagogach, że Jezus naprawdę jest Synem Boga.
Portuguese
Logo começou a pregar nas sinagogas que Jesus é o Filho de Deus.
E logo começou a ir à sinagoga anunciar as boas novas a respeito de Jesus, afirmando que ele era na verdade o Filho de Deus!
qu
Sauloca tandanacuna huasicunapimi, ‘Cristoca, Diospaj Churimari’ nishpa, huillai callarirca.
Romanian
şi imediat a început să predice în sinagogi despre Isus, şi anume că El este Fiul lui Dumnezeu.
Russian
и сразу же начал возвещать в молитвенных домах иудеев о том, что Иса – Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)[c].
и сразу же начал возвещать в молитвенных домах иудеев о том, что Иса – Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)[c].
и сразу же начал возвещать в молитвенных домах иудеев о том, что Исо – Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)[c].
и сразу же начал возвещать в синагогах о том, что Иисус – Сын Бога.
Slovak
Saul zostal niekoľko dní s damaskými veriacimi. Hneď po pokrstení zašiel do synagógy a všetkým zvestoval radostnú správu, že Ježiš je naozaj Boží Syn.
Swedish
och han började genast förkunna i synagogorna att Jesus är Guds Son.
Swahili
bila kukawia akaenda katika sinagogi akawash uhudia watu kwamba, “Yesu ni Mwana wa Mungu.” Sauli Ahubiri Dameski
Thai
เขาเริ่มเทศนาในธรรมศาลาต่างๆ ทันทีว่าพระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า
zh-Hans
便到各会堂去宣讲:“耶稣是上帝的儿子。”
就 在 各 会 堂 里 宣 传 耶 稣 , 说 他 是 神 的 儿 子 。
zh-Hant
便到各會堂去宣講:「耶穌是上帝的兒子。」