Acts 8 : 15

Acts 8:15

Compared across 40 translations

English
They came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit;
Who, when they were come down, prayed for them, that they might receive the Holy Ghost:
who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.
Ellos, en cuanto llegaron, intercedieron en oración por los nuevos creyentes, a fin de que recibieran el Espíritu Santo.
When they arrived there, they prayed for the new believers. They prayed that they would receive the Holy Spirit.
When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,
When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit,
As soon as they arrived, they prayed for these new believers to receive the Holy Spirit.
ak
Mo ankasa mode mo adwene na ebu atɛn na me de, mimmu obiara atɛn.
Arabic
فَصَلَّيَا لأَجْلِهِمْ لِكَيْ يَنَالُوا الرُّوحَ الْقُدُسَ،
Cebuano
Pag-abot nila sa Samaria nagaampo sila alang sa mga magtutuo didto nga unta madawat nila ang Espiritu Santo.
Danish
Så snart de var ankommet, begyndte de at bede for de troende om, at de måtte få Helligåndens kraft,
German
Die beiden Apostel kamen in die Stadt und beteten für die Gläubigen, dass Gott ihnen seinen Heiligen Geist schenken möge.
Spanish
Estos, al llegar, oraron por ellos para que recibieran el Espíritu Santo,
Estos, al llegar, oraron por ellos para que recibieran el Espíritu Santo,
French
Dès leur arrivée, ceux-ci prièrent pour les nouveaux disciples afin qu’ils reçoivent le Saint-Esprit.
Hebrew
כשהגיעו השניים לשומרון החלו מיד להתפלל בעד המאמינים החדשים האלה, כדי שגם הם יקבלו את רוח הקודש.
Hiligaynon
Pag-abot nila sa Samaria, nagpangamuyo sila para sa mga tumuluo didto nga mabaton nila ang Espiritu Santo.
Croatian
Oni dođu i pomole se za obraćenike da prime Svetoga Duha.
Italian
Appena arrivati, i due apostoli cominciarono a pregare per i Samaritani, affinché ricevessero lo Spirito Santo.
Japanese
二人はサマリヤに来ると、さっそく、新しいクリスチャンたちが聖霊を受けるようにと祈りました。
Korean
두 사도는 그리로 가서 새로 믿은 사람들이 성령을 받도록 기도하였다.
nb
Straks begynte de å be for alle som nylig var kommet til tro, at de måtte få Guds Hellige Ånd.
nl
Petrus en Johannes baden voor hen,
Polish
Ci modlili się, aby nowi wierzący otrzymali Ducha Świętego.
Portuguese
Estes, ao chegarem, oraram para que eles recebessem o Espírito Santo,
Estes desceram até lá e começaram a orar pelos novos crentes para que recebessem o Espírito Santo,
qu
Paicuna chaiman chayashpaca, chai crijcunapish jucha illaj Espirituta chasquichun nishpami, Diosta mañarcacuna.
Romanian
Când au ajuns, s-au rugat pentru ei ca să primească Duhul Sfânt.
Russian
Те пришли и молились, чтобы новообращённые получили Святого Духа,
Те пришли и молились, чтобы новообращённые получили Святого Духа,
Те пришли и молились, чтобы новообращённые получили Святого Духа,
Те пришли и молились, чтобы новообращенные получили Святого Духа,
Slovak
Hneď ako ta prišli, prosili Boha, aby daroval týmto novým kresťanom Svätého Ducha,
Swedish
När de kom dit, bad de att de skulle få den heliga Anden.
Swahili
Nao walipofika waliwaombea ili wapokee Roho Mta katifu;
Thai
เมื่อทั้งสองมาถึงก็อธิษฐานเผื่อพวกเขาให้ได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์
zh-Hans
二人到了,为那些信徒祷告,好让他们领受圣灵,
两 个 人 到 了 , 就 为 他 们 祷 告 , 要 叫 他 们 受 圣 灵 。
zh-Hant
二人到了,為那些信徒禱告,好讓他們領受聖靈,