Acts 7 : 57

Acts 7:57

Compared across 40 translations

English
But they shouted with loud voices, and covered their ears and together rushed at him [considering him guilty of blasphemy].
Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,
But they cried out with a loud voice, and covered their ears and rushed at him with one impulse.
Ellos entonces, gritando desaforadamente y tapándose los oídos para no oírle más, se le echaron encima todos a una.
When the Sanhedrin heard this, they covered their ears. They yelled at the top of their voices. They all rushed at him.
At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him,
At this they covered their ears and, yelling at the top of their voices, they all rushed at him,
Then they put their hands over their ears and began shouting. They rushed at him
Arabic
فَصَاحُوا صِيَاحاً شَدِيداً، وَسَدُّوا آذَانَهُمْ وَهَجَمُوا عَلَيْهِ هَجْمَةً وَاحِدَةً،
Cebuano
Misinggit ang mga miyembro sa Korte ug gitabonan nila ang ilang mga dalunggan aron dili nila madungog ang gisulti ni Esteban. Ug nagdungan sila sa paghasmag kaniya.
Czech
Tu přehlušili Štěpána křikem a zacpávali si uši, aby už nic neslyšeli. Vrhli se na něj,
Danish
Ved de ord skreg de op alle sammen, holdt sig for ørerne og fór over ham som en bisværm.
German
Jetzt schrien sie ihn nieder, hielten sich die Ohren zu, um seine Worte nicht länger hören zu müssen, und stürzten sich auf ihn.
Spanish
Entonces ellos, gritando, se taparon los oídos y todos a una se abalanzaron sobre él,
Entonces ellos, gritando a voz en cuello, se taparon los oídos y todos a una se abalanzaron sobre él,
French
A ces mots, ils se mirent à vociférer et à se boucher les oreilles. D’un même élan, ils se ruèrent sur lui,
Hebrew
לשמע דברים אלה אטמו את אוזניהם, צרחו בכל כוחם והתנפלו עליו.
Hiligaynon
Nagsinggit ang mga miyembro sang Korte kag gintakpan nila ang ila mga dulunggan agod indi nila mabatian ang ginahambal ni Esteban. Kag nagdinaguso sila pakadto sa iya.
Croatian
Oni nato rukama poklope uši i vičući iz svega glasa složno navale na njega.
Italian
Allora quelli, turandosi le orecchie con le mani, cominciarono a gridare, poi, tutti insieme gli si scagliarono addosso e
Japanese
しかし、そのとき人々は耳をおおい、割れんばかりの大声をあげ、ステパノ目がけて殺到したので、彼の声はほとんど聞き取れないほどでした。
Korean
그러자 그들은 귀를 막고 큰 소리를 지르며 일제히 스데반에게 달려들어
nb
Da skrek de høyt og holdt seg for ørene. Så kastet de seg over Stefanus.
nl
De Joden konden zich niet langer inhouden en schreeuwden van woede. Zij stopten hun vingers in hun oren en stormden allemaal tegelijk op hem af.
Polish
Tego już nie mogli znieść. Zaczęli krzyczeć, zatkali sobie uszy i wszyscy razem rzucili się na Szczepana.
Portuguese
Mas eles taparam os ouvidos e, dando fortes gritos, lançaram-se todos juntos contra ele,
Então, tapando os ouvidos com as mãos e abafando-lhe a voz com gritos, atacaram-no.
qu
Chaita mana uyashun nishpaca, achcata caparinacushpami, rinrinta taparircacuna. Chaimantaca huaicashpami, Estebanta japigrircacuna.
Romanian
Atunci ei au început să strige cu glas tare şi n-au vrut să mai asculte, ci s-au repezit într-un singur gând asupra lui;
Russian
Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него.
Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него.
Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него.
Тогда они все вместе, заткнув уши, с громким криком бросились на него.
Slovak
Tu prehlušili Štefana krikom a zapchávali si uši, aby už nič nepočuli. Vrhli sa naňho,
Swedish
Då skrek de högt och höll för öronen. Sedan kastade de sig över Stefanos
Swahili
Wao wakapiga makelele, wakaziba masikio yao wasimsikie, wakamrukia kwa pamoja.
Thai
ถึงตรงนี้พวกเขาอุดหูพร้อมกับตะโกนสุดเสียงและพากันกรูเข้าใส่สเทเฟน
zh-Hans
众人大喊大叫,捂着耳朵,蜂拥而上,
众 人 大 声 喊 叫 , 捂 着 耳 朵 , 齐 心 拥 上 前 去 ,
zh-Hant
眾人大喊大叫,捂著耳朵,蜂擁而上,