Acts 7 : 41

Acts 7:41

Compared across 41 translations

English
In those days they made a calf and brought a sacrifice to the idol, and rejoiced and celebrated over the works of their hands.
And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.
[y]At that time they made a [z]calf and brought a sacrifice to the idol, and were rejoicing in the works of their hands.
»Se hicieron entonces un ídolo con forma de becerro, le ofrecieron sacrificios y se llenaron de contento porque había salido de sus propias manos.
That was the time they made a statue to be their god. It was shaped like a calf. They brought sacrifices to it. They even enjoyed what they had made with their own hands.
That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and reveled in what their own hands had made.
That was the time they made an idol in the form of a calf. They brought sacrifices to it and revelled in what their own hands had made.
So they made an idol shaped like a calf, and they sacrificed to it and celebrated over this thing they had made.
ak
Afoforo nso kae se, “Ɔno ne Kristo no!” Ebinom nso bisae se, “Ɛbɛyɛ dɛn na Kristo no abefi Galilea?
Arabic
فَصَنَعُوا صَنَماً عَلَى صُورَةِ عِجْلٍ فِي تِلْكَ الأَيَّامِ وَقَدَّمُوا لَهُ ذَبِيحَةً، وَابْتَهَجُوا بِمَا صَنَعَتْ أَيْدِيهِمْ.
Cebuano
Ug naghimo dayon sila ug dios-dios sa dagway sa nating baka ug gihalaran nila kini. Nagsaulog sila aron pasidunggan ang ilang hinimo.
Czech
A tak zhotovili sochu býčka, obětovali té modle a radovali se, jak si to dobře zařídili.
Danish
Så lavede de en guldkalv og ofrede til den, og de jublede over den afgud, deres egne hænder havde skabt.
German
Daraufhin machten sie sich ein Stierkalb, das ihr Gott sein sollte. Als es fertig war, feierten sie ein Fest zu Ehren ihres selbst gemachten Götzen und brachten ihm ihre Opfer.
Spanish
»Entonces se hicieron un ídolo en forma de becerro. Le ofrecieron sacrificios y tuvieron fiesta en honor de la obra de sus manos.
»Entonces se hicieron un ídolo en forma de becerro. Le ofrecieron sacrificios y tuvieron fiesta en honor de la obra de sus manos.
French
Ils façonnèrent alors un veau, ils offrirent un sacrifice à cette idole, et ils célébrèrent de joyeuses fêtes en l’honneur de ce qu’ils avaient fabriqué de leurs mains.
Hebrew
וכך עשו להם בני ישראל עגל-זהב, הקריבו לו קורבנות, ושמחו באליל שיצרו במו ידיהם.
Hiligaynon
Dayon naghimo sila sang dios-dios sa dagway sang torite nga baka. Naghalad sila sa sini nga dios-dios, kag nagpiesta sila sa kadungganan sang ila ginhimo.
Croatian
Načinili su idola u obliku teleta, prinijeli mu žrtve i veselili se tomu što su učinili.
Italian
E così fecero un idolo a forma di vitello, davanti al quale offrirono dei sacrifici, contenti e soddisfatti di quella cosa, che avevano fatto con le loro mani.
Japanese
彼らは子牛の像を造って、供え物をささげ、自分たちが造った物で楽しんでいました。 42-43 このため、神様は彼らに背を向け、彼らが日や月や星を神と思って仕えるのを放っておかれました。神である主は、預言者アモスの書の中で、こう語っておられます。『イスラエルよ。あなたがたは四十年の荒野の生活で、わたしに、いけにえをささげたことがあるか。いや、あなたがたのほんとうの関心は、異教徒の偶像にあったのだ。モロクの神や星の神ロンパ、そのほか自分たちで造った偶像に。だから、わたしはあなたがたを、バビロンのかなたへ捕らわれの身とする。』(アモス5・25-27)
Korean
그러고서 그들은 송아지 모양의 우상을 만들어 거기에다 제물을 바치고 자기들의 손으로 만든 것을 기뻐하고 있었습니다.
nb
Så laget de en avgud i form av en kalv og ofret til den, glade over det de selv hadde skapt i menneskelig klokskap.
nl
Zij maakten een beeld in de vorm van een kalf. Toen het klaar was, legden zij er offers voor neer en vierden uitbundig feest. Zij genoten van wat ze hadden gemaakt.
Polish
Zrobili więc bożka, złożyli mu ofiarę i cieszyli się ze swojego dzieła.
Portuguese
Naquela ocasião fizeram um ídolo em forma de bezerro. Trouxeram-lhe sacrifícios e fizeram uma celebração em honra ao que suas mãos tinham feito.
Fizeram então um bezerro, ao qual ofereceram sacrifícios, muito satisfeitos com a sua ação.
qu
Chaimantaca, biźi diosta rurashpami, chaiman animalcunata cushpa huañuchircacuna. Chashnami quiquin maquihuan rurashca dioshuanca, jatunta cushicurcacuna.
Romanian
Şi în zilele acelea şi-au făcut un viţel, au adus jertfă acelui idol şi s-au bucurat de lucrările mâinilor lor.
Russian
В те дни они сделали золотого тельца, принесли этому идолу жертву и радовались делу своих рук.
В те дни они сделали золотого тельца, принесли этому идолу жертву и радовались делу своих рук.
В те дни они сделали золотого тельца, принесли этому идолу жертву и радовались делу своих рук.
В те дни они сделали золотого тельца, принесли этому идолу жертву и радовались делу своих рук.
Slovak
A tak si urobili sochu teľaťa, obetovali jej a s radosťou oslavovali výtvor vlastných rúk.
Swedish
Sedan gjorde de en avgud i form av en kalv och offrade till den, glada över något som de själva hade tillverkat.
Swahili
Siku hizo wakatengeneza kinyago mfano wa ndama, wakakitolea sadaka za kuteketezwa, kisha wakafanya sherehe kushangilia kitu walichotengeneza kwa mikono yao wenyewe.
Thai
ครั้งนั้นเหล่าประชากรได้ทำเทวรูปลูกวัว พวกเขาถวายเครื่องบูชาแก่เทวรูปนั้นและเฉลิมฉลองเพื่อเป็นเกียรติแก่สิ่งที่สร้างขึ้นด้วยน้ำมือของตน
zh-Hans
于是,他们造了一个牛犊像,向它献祭,并为自己所做的事沾沾自喜。
那 时 , 他 们 造 了 一 个 牛 犊 , 又 拿 祭 物 献 给 那 像 , 欢 喜 自 己 手 中 的 工 作 。
zh-Hant
於是,他們造了一個牛犢像,向它獻祭,並為自己所做的事沾沾自喜。