Acts 6:15
Compared across 42 translations
English
Then all those who were sitting in the Council, stared [intently] at him, and they saw that Stephen’s face was like the face of an angel.
And all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.
As all those who sat on the High Council looked at Stephen, they found they couldn’t take their eyes off him—his face was like the face of an angel!
And fixing their gaze on him, all who were sitting in the [l]Council saw his face like the face of an angel.
En aquel momento, todos los que se hallaban presentes en el concilio, al fijar los ojos en Estaban, vieron que su rostro era como el rostro de un ángel.
All who were sitting in the Sanhedrin looked right at Stephen. They saw that his face was like the face of an angel.
All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.
All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.
At this point everyone in the high council stared at Stephen, because his face became as bright as an angel’s.
ak
Yesu hui sɛ nnipa no ayɛ wɔn adwene sɛ wɔbɛkyere no asi no hene no, ɔtwee ne ho fii wɔn mu kɔɔ bepɔw no so bio. Yesu nantew po so
Arabic
فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ جَمِيعُ الْحَاضِرِينَ فِي الْمَجْلِسِ رَأَوْا وَجْهَهُ كَأَنَّهُ وَجْهُ مَلاكٍ.
Cebuano
Ang tanang miyembro sa Korte sa mga Judio mitutok pag-ayo kang Esteban, ug nakita nila ang iyang dagway nga nahisama sa dagway sa anghel.
Czech
Po tomto obvinění se všichni obrátili na obžalovaného. Stál tam a z obličeje mu zářil přímo andělský klid.
Danish
Alle rådsmedlemmerne stirrede på Stefanus, for hans ansigt strålede som en engels.
German
Die Mitglieder des Hohen Rates blickten gespannt auf Stephanus, und jedem fiel auf, dass sein Gesicht aussah wie das eines Engels.
Spanish
Todos los que estaban sentados en el Consejo fijaron la mirada en Esteban y vieron que su rostro se parecía al de un ángel.
Todos los que estaban sentados en el Consejo fijaron la mirada en Esteban y vieron que su rostro se parecía al de un ángel.
French
Tous ceux qui siégeaient au Grand-Conseil avaient les yeux fixés sur Etienne et son visage leur apparut comme celui d’un ange.
Hebrew
באותו רגע הביטו כל חברי הסנהדרין בסטפנוס וראו את פניו, ממש כפני מלאך אלוהים!
Hiligaynon
Ang tanan nga miyembro sang Korte sang mga Judio naghimutad gid kay Esteban, kag nakita nila ang iya guya nga daw guya sang anghel.
Croatian
Svi koji su sjedili u Vijeću pogledaju u Stjepana i opaze da mu je lice poput anđeoskog.
Italian
Allora tutti quelli che sedevano nella sala del tribunale videro il viso di Stefano come quello di un angelo!
Japanese
この時、議会にいた者は、いっせいにステパノに目をやりました。すると、彼の顔は、天使のように輝いていました。
Korean
그때 [c]의회에 앉아 있던 모든 사람들이 스데반을 유심히 보니 그의 얼굴이 천사의 얼굴과 같았다.
nb
Mens dette pågikk, så alle i retten skarpt på Stefanus. De merket at ansiktet hans fikk en glans som hos en engel.
nl
Terwijl de mannen van de Hoge Raad Stefanus onderzoekend aankeken, zagen zij dat zijn gezicht leek op dat van een engel.
Polish
W tym momencie wszyscy zgromadzeni skierowali wzrok na Szczepana, jego twarz była bowiem podobna do twarzy anioła.
Portuguese
Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Naquele momento, todos os que estavam na sala do conselho viram o rosto de Estêvão ficar como o de um anjo.
qu
Chaipi tandanacushca tiyacuj tucui mandajcunami, Estebanpaj ñahuita chaparacurcacuna. Paicuna chaparacujpica, ñapish Estebanpaj ñahuica, angelpaj ñahui shina tucurcallami.
Romanian
Toţi cei ce şedeau în Sinedriu s-au uitat ţintă la el şi au văzut că faţa lui arăta ca faţa unui înger.
Russian
Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что его лицо сияет, как лицо ангела.
Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что его лицо сияет, как лицо ангела.
Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что его лицо сияет, как лицо ангела.
Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что лицо его, как лицо ангела.
Slovak
Po tomto obvinení sa všetci zahľadeli na Štefana. Stál tam pokojne a tvár mu žiarila ako tvár anjela.
Swedish
Alla i rådssalen såg mycket noga på Stefanos och de tyckte att hans ansikte var som en ängels.
Swahili
Watu wote waliokuwa katika baraza hilo walimtazama Stefano kwa makini wakaona uso wake unang’aa kama uso wa malaika! Hotuba Ya Stefano
Thai
คนทั้งปวงที่นั่งอยู่ในสภาแซนเฮดรินก็จ้องมองสเทเฟนเห็นใบหน้าของเขาเหมือนใบหน้าของทูตสวรรค์
zh-Hant
在場的人都盯著司提凡,只見他的容貌好像天使一樣。