Acts 5 : 29

Acts 5:29

Compared across 41 translations

English
Then Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than men [we have no other choice].
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.
But Peter and the apostles answered, “We must obey God rather than men.
Pedro y los apóstoles respondieron: —Es absolutamente necesario que obedezcamos a Dios antes que a los hombres.
Peter and the other apostles replied, “We must obey God instead of people!
Peter and the other apostles replied: “We must obey God rather than human beings!
Peter and the other apostles replied: ‘We must obey God rather than human beings!
But Peter and the apostles replied, “We must obey God rather than any human authority.
ak
na wɔasɔresɔre. Wɔn a wɔayɛ papa no benyan atena nkwa mu na wɔn a wɔayɛ bɔne no nso, wɔabu wɔn fɔ.
Arabic
فَأَجَابَ بُطْرُسُ وَالرُّسُلُ: «يَنْبَغِي أَنْ يُطَاعَ اللهُ لَا النَّاسَ!
Cebuano
Mitubag si Pedro ug ang iyang mga kauban, “Kinahanglan tumanon namo ang Dios, ug dili ang mga tawo.
Czech
Petr promluvil jménem ostatních apoštolů: „Boha přece musíme poslechnout víc než lidi.
Danish
Peter svarede på apostlenes vegne: „Vi må adlyde Gud mere end mennesker.
German
Petrus und die anderen Apostel erwiderten: »Man muss Gott mehr gehorchen als den Menschen!
Spanish
―¡Es necesario obedecer a Dios antes que a los hombres! —respondieron Pedro y los demás apóstoles—.
—¡Es necesario obedecer a Dios antes que a los hombres! —respondieron Pedro y los demás apóstoles—.
French
Mais Pierre et les apôtres répondirent : Il faut obéir à Dieu plutôt qu’aux hommes.
Hebrew
על כך ענו פטרוס והשליחים: "עלינו לשמוע קודם כל לקול אלוהים, ורק לאחר מכן לקולם של בני-אדם!
Hiligaynon
Nagsabat si Pedro kag ang iya mga kaupod, “Ang Dios ang dapat namon tumanon, kag indi ang mga tawo.
Croatian
Ali Petar i apostoli odgovore: 'Valja nam se pokoravati Bogu, a ne ljudima.
Italian
«È a Dio che dobbiamo ubbidire, non agli uomini!» risposero Pietro e gli apostoli.
Japanese
しかし、ペテロと使徒たちは答えました。「人間よりも、神に従うべきです。
Korean
그래서 베드로와 다른 사도들이 대답하였다. “우리는 사람보다 하나님에게 순종해야 합니다.
nb
Peter og de andre utsendingene svarte: ”Det er viktigere å være lydig mot Gud enn å være lydig mot mennesker.
nl
Petrus en de andere apostelen antwoordden: ‘Men moet God meer gehoorzamen dan de mensen.
Polish
—Trzeba być bardziej posłusznym Bogu niż ludziom—odparli Piotr i apostołowie.
Portuguese
Pedro e os outros apóstolos responderam: “É preciso obedecer antes a Deus do que aos homens!
Mas Pedro e os apóstolos responderam: “Devemos mais obedecer a Deus do que aos homens.
qu
Shina nijpimi Pedroca, huillagrichun mingashca caishujcunandij cashna nirca:–Taita Diostamari runacunata yalli caźuna canchij.
Romanian
Petru şi ceilalţi apostoli i-au răspuns:– Trebuie să ascultăm mai mult de Dumnezeu decât de oameni!
Russian
Петир и другие посланники Масиха ответили:– Мы должны больше подчиняться Всевышнему, чем людям!
Петир и другие посланники Масиха ответили:– Мы должны больше подчиняться Аллаху, чем людям!
Петрус и другие посланники Масеха ответили:– Мы должны больше подчиняться Всевышнему, чем людям!
Петр и другие апостолы ответили:– Мы должны больше подчиняться Богу, чем людям!
Slovak
Peter odpovedal aj v mene ostatných apoštolov: Boha predsa musíme poslúchať väčšmi ako ľudí!
Swedish
Men Petrus och de andra apostlarna svarade: ”Man måste lyda Gud mer än människor.
Swahili
Petro na wale mitume wengine wakajibu, “Imetupasa kumtii Mungu na sio wanadamu.
Thai
เปโตรกับอัครทูตอื่นๆ ตอบว่า “พวกข้าพเจ้าต้องเชื่อฟังพระเจ้ายิ่งกว่าเชื่อฟังมนุษย์!
zh-Hans
彼得和其他使徒申辩说:“我们要服从的是上帝,而非人。
彼 得 和 众 使 徒 回 答 说 : 顺 从 神 , 不 顺 从 人 , 是 应 当 的 。
zh-Hant
彼得和其他使徒申辯說:「我們要服從的是上帝,而非人。