Acts 5:20
Compared across 41 translations
English
“Go, stand and continue to tell the people in the temple [courtyards] the whole message of this Life [the eternal life revealed by Christ and found through faith in Him].”
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.
“Go, stand and [i]speak to the people in the temple [j]the whole message of this Life.”
—Id al templo, y puestos en pie predicad al pueblo allí congregado el mensaje íntegro de esta Vida.
“Go! Stand in the temple courtyard,” the angel said. “Tell the people all about this new life.”
“Go, stand in the temple courts,” he said, “and tell the people all about this new life.”
‘Go, stand in the temple courts,’ he said, ‘and tell the people all about this new life.’
“Go to the Temple and give the people this message of life!”
ak
Efisɛ, Agya no dɔ Ɔba no na biribiara a Agya no yɛ no, ɔma Ɔba no hu. Na Ɔba no bɛyɛ nnwuma akɛse a ɛsen saa ɔbarima yi ayaresa yi ama mo ho adwiriw mo.
Arabic
«اذْهَبُوا إِلَى الْهَيْكَلِ، وَقِفُوا مُعْلِنِينَ لِلنَّاسِ بِشَارَةَ الْحَيَاةِ الْجَدِيدَةِ كَامِلَةً!»
Cebuano
“Adto kamo didto sa templo ug tudloi ninyo ang mga tawo mahitungod sa bag-ong kinabuhi nga gihatag sa Dios.”
Czech
„Nebojte se, jděte zase do chrámu a říkejte lidem, jak mohou dosáhnout věčného života!“
Danish
„Gå tilbage til templet og tal til folk om alt det, som hører det evige liv til.”
German
»Geht in den Tempel«, sagte er, »und verkündet dort allen die Botschaft vom neuen Leben durch Jesus! Lasst nichts davon weg!«
Spanish
«Id —les dijo—, presentaos en el templo y comunicad al pueblo todo este mensaje de vida».
«Vayan —les dijo—, preséntense en el templo y comuniquen al pueblo todo este mensaje de vida».
French
Allez au Temple et là, proclamez au peuple tout le message de la vie nouvelle.
Hebrew
"שובו לבית-המקדש והמשיכו לבשר לעם את כל דברי החיים האלה!"
Hiligaynon
“Magkadto kamo sa templo kag tudluan ninyo ang mga tawo parte sa bag-o nga kabuhi nga ginahatag sang Dios.”
Croatian
'Idite samo i nastavite ljudima u Hramu govoriti sve o životu!'
Italian
«Andate al tempio e predicate al popolo le parole di vita eterna!»
Japanese
「さあ宮へ行き、このいのちの教えを大胆に語りなさい。」
Korean
이렇게 말하였다. “너희는 성전으로 가서 백성들에게 이 생명의 말씀을 모두 전하여라.”
nb
”Gå og still dere fram i templet og fortell alt om det nye livet for folket.”
nl
‘Ga naar de tempel,’ zei hij, ‘en vertel de mensen alles over het nieuwe leven.’
Polish
—Idźcie do świątyni i przekazujcie ludziom wszystkie te słowa, które prowadzą do życia!
Portuguese
disse: “Dirijam-se ao templo e relatem ao povo toda a mensagem desta Vida”.
“Vão para o templo e preguem ao povo tudo acerca desta vida nova.”
qu
«Richij, Diospaj huasipi shayarishpa, tucui uyajcunaman, causaita cuj cai huillaita huillagrichij» nircami.
Romanian
„Duceţi-vă, staţi în Templu şi spuneţi poporului toate cuvintele vieţii acesteia!“
Russian
– Идите, станьте в храме, – сказал он, – и говорите людям о новой жизни.
– Идите, станьте в храме, – сказал он, – и говорите людям о новой жизни.
– Идите, станьте в храме, – сказал он, – и говорите людям о новой жизни.
– Идите, станьте в храме, – сказал он, – и говорите людям все об этой новой жизни.
Slovak
Nebojte sa, choďte naspäť do chrámu a hovorte všetkým, ako môžu získať nový život v Kristu."
Swedish
”Gå och ställ er i templet och berätta för folket allt om detta nya liv.”
Swahili
“Nendeni mkasi mame Hekaluni mkawaambie watu habari za maisha haya mapya!”
Thai
และบอกว่า “จงไปยืนในลานพระวิหารและบอกเรื่องชีวิตใหม่นี้อย่างครบถ้วนให้แก่ประชาชน”
zh-Hant
說:「你們到聖殿去,把這生命之道傳給百姓。」