Acts 3:4
Compared across 41 translations
English
But Peter, along with John, stared at him intently and said, “Look at us!”
And Peter, fastening his eyes upon him with John, said, Look on us.
But Peter, along with John, fixed his gaze on him and said, “Look at us!”
Entonces los apóstoles fijaron la vista en él, y Pedro le dijo: —¡Míranos!
Peter looked straight at him, and so did John. Then Peter said, “Look at us!”
Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, “Look at us!”
Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, ‘Look at us!’
Peter and John looked at him intently, and Peter said, “Look at us!”
ak
Nikodemo bisaa no se, “Ɛbɛyɛ dɛn na me abasiriwa yi, betumi akɔ me na yam ama wɔawo me bio?”
Arabic
فَنَظَرَا إِلَيْهِ مَلِيًّا، وَقَالَ لَهُ بُطْرُسُ: «انْظُرْ إِلَيْنَا!»
Cebuano
Gitutokan siya ni Pedro ug ni Juan. Unya miingon si Pedro kaniya, “Tan-aw kanamo.”
Czech
Zastavili se u něho a Petr mu řekl: „Podívej se na nás!“
Danish
De standsede og betragtede ham opmærksomt. „Se på os!” sagde Peter.
German
Sie blieben stehen, richteten den Blick auf ihn, und Petrus sagte: »Schau uns an!«
Spanish
Pedro, con Juan, mirándolo fijamente, le dijo:―¡Míranos!
Pedro, con Juan, mirándolo fijamente, le dijo:—¡Míranos!
French
Les deux apôtres fixèrent les yeux sur lui.– Regarde-nous ! lui dit Pierre.
Hebrew
השניים נעצו באיש מבט נוקב, ופטרוס אמר לו: "הבט אלי!"
Hiligaynon
Ginhimutaran siya ni Pedro kag ni Juan. Dayon nagsiling si Pedro sa iya, “Magtulok ka sa amon.”
Croatian
Petar i Ivan prodorno ga pogledaju. 'Pogledaj nas!' reče mu Petar.
Italian
Allora i due lo guardarono fissamente, poi Pietro disse: «Guardaci!»
Japanese
二人は立ち止まり、男をじっと見つめました。やがて、ペテロが口を開きました。「私たちをごらん。」
Korean
베드로는 요한과 함께 그를 주목하며 “우리를 보아라!” 하였다.
nb
Peter og Johannes stanset et øyeblikk og møtte blikket hans, og Peter sa bestemt: ”Se på oss!”
nl
Zij keken hem aandachtig aan en Petrus zei: ‘Kijk ons aan!’
Polish
Wtedy uważnie spojrzeli na niego, a Piotr rzekł:—Popatrz na nas.
Portuguese
Pedro e João olharam bem para ele e, então, Pedro disse: “Olhe para nós!”
Eles olharam-no com atenção e Pedro, por fim, disse-lhe: “Olha para nós!”
qu
Chaipimi Pedroca, Juandijllataj paipaj ñahuita chaparashpa:–Ñucanchijta ricui– nirca.
Romanian
Petru, ca şi Ioan, s-a uitat ţintă la el şi a zis: „Uită-te la noi!“
Russian
Петир и Иохан пристально посмотрели на него, и Петир сказал:– Взгляни на нас!
Петир и Иохан пристально посмотрели на него, и Петир сказал:– Взгляни на нас!
Петрус и Иохан пристально посмотрели на него, и Петрус сказал:– Взгляни на нас!
Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал:– Взгляни на нас!
Slovak
Zastali pri ňom a Peter povedal: Pozri sa na nás!"
Swedish
Petrus och Johannes såg på honom och Petrus sa: ”Se på oss!”
Swahili
Wakamkazia macho, kisha Petro akamwambia, “Tuangalie!”
Thai
เปโตรกับยอห์นเพ่งดูเขา แล้วเปโตรจึงกล่าวว่า “จงมองดูเราเถิด!”
zh-Hant
二人定睛看他,彼得說:「看著我們!」