Acts 3 : 24

Acts 3:24

Compared across 41 translations

English
Indeed, all the prophets who have spoken, from Samuel and those who came after him, also announced these days.
Yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have likewise foretold of these days.
And likewise, all the prophets who have spoken, from Samuel and his successors onward, also announced these days.
También Samuel, y los demás profetas que vinieron después de él, se refirieron a lo que hoy en día está aconteciendo.
“Beginning with Samuel, all the prophets spoke about this. They said these days would come.
“Indeed, beginning with Samuel, all the prophets who have spoken have foretold these days.
‘Indeed, beginning with Samuel, all the prophets who have spoken have foretold these days.
“Starting with Samuel, every prophet spoke about what is happening today.
ak
Saa bere no na wɔmfaa Yohane ntoo afiase.
Arabic
وَكَذَلِكَ تَنَبَّأَ بِهذِهِ الأَزْمِنَةِ جَمِيعُ الأَنْبِيَاءِ، مِنْ صَمُوئِيلَ إِلَى الَّذِينَ جَاءُوا بَعْدَهُ.
Cebuano
Sama usab niana ang giingon sa tanang mga propeta gikan pa kang Samuel. Silang tanan nanagna kon unsa ang mangahitabo karong mga panahona.
Czech
Samuel a všichni další proroci mluvili často o době, kterou my právě prožíváme.
Danish
Samuel og de profeter, der var senere end ham, har også alle sammen talt om det, der er sket iblandt os i de her dage.
German
Ebenso haben Samuel und alle Propheten nach ihm diese Zeit angekündigt.
Spanish
»En efecto, a partir de Samuel todos los profetas han anunciado estos días.
»En efecto, a partir de Samuel todos los profetas han anunciado estos días.
French
Tous les prophètes qui ont parlé, depuis Samuel et ses successeurs, ont annoncé aussi d’avance les temps que nous vivons aujourd’hui.
Hebrew
"גם שמואל וכל הנביאים שקמו אחריו דברו על מה שמתרחש היום.
Hiligaynon
Pareho man sina ang ginsiling sang tanan nga propeta umpisa kay Samuel. Sila tanan nagtagna sang mga butang nga nagakalatabo subong.
Croatian
Još od Samuela, svi su proroci navijestili ovo što se sada događa.
Italian
Tutti i profeti che hanno parlato, da Samuele in poi, hanno predetto ciò che sta accadendo in questi giorni.
Japanese
サムエルをはじめ、それ以後の預言者たちも、現在起こっていることを預言しました。
Korean
“그리고 사무엘 때부터 그의 뒤를 이은 모든 예언자들도 이 때에 대하여 예언하였습니다.
nb
Etter dette har alle profetene, fra Samuel og framover, båret fram Guds budskap om det som skjer i dag.
nl
Ook Samuël en alle andere profeten die na hem kwamen, hebben dit voorspeld.
Polish
Począwszy od Samuela, wszyscy kolejni prorocy zapowiadali wydarzenia minionych dni—kontynuował Piotr.
Portuguese
“De fato, todos os profetas, de Samuel em diante, um por um, falaram e predisseram estes dias.
Samuel e todos os profetas que lhe sucederam falaram do que está a acontecer hoje.
qu
Chai punllacuna shamunataca, Dios ima nishcata huillajcunaca, Samuelmanta callarishpa, tucui huillajcunami huillashca.
Romanian
De asemenea, toţi profeţii, de la Samuel şi până la toţi ceilalţi care au vorbit după el, au vestit zilele acestea.
Russian
Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Шемуила, также предсказывали эти дни.
Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Шемуила, также предсказывали эти дни.
Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни.
Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни.
Slovak
Aj Samuel a ostatní proroci často hovorili o dobe, ktorú práve prežívame.
Swedish
Efter det har alla profeter, från Samuel och framåt, talat om dessa dagar.
Swahili
“Manabii wote tangu wakati wa Samweli na kuendelea pia walitabiri kuhusu siku hizi.
Thai
“อันที่จริง ผู้เผยพระวจนะทั้งปวงตั้งแต่ซามูเอลมาล้วนพยากรณ์ถึงวันเวลาเหล่านี้
zh-Hans
“从撒母耳到后来的所有先知都宣告过这些日子。
从 撒 母 耳 以 来 的 众 先 知 , 凡 说 预 言 的 , 也 都 说 到 这 些 日 子 。
zh-Hant
「從撒母耳到後來的所有先知都宣告過這些日子。