Acts 28 : 14

Acts 28:14

Compared across 39 translations

English
There we found some believers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome.
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
[j]There we found some brethren, and were invited to stay with them for seven days; and thus we came to Rome.
Allí encontramos algunos hermanos, quienes nos rogaron que nos quedásemos una semana con ellos. Cedimos a su invitación, y luego, al cabo de aquellos siete días, partimos para Roma.
There we found some believers. They invited us to spend a week with them. At last we came to Rome.
There we found some brothers and sisters who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.
There we found some brothers and sisters who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.
There we found some believers,[d] who invited us to spend a week with them. And so we came to Rome.
Arabic
وَوَجَدْنَا هُنَاكَ بَعْضَ الإِخْوَةِ، فَطَلَبُوا إِلَيْنَا أَنْ نَقْضِيَ مَعَهُمْ سَبْعَةَ أَيَّامٍ. وَهَكَذَا وَصَلْنَا إِلَى رُومَا.
Cebuano
Didto nakakita kamig mga magtutuo. Mihangyo sila kanamo nga magpabilin una didto kanila sulod sa usa ka semana. Pagkahuman, milahos kami sa Roma.
Czech
Tam tedy skončila naše pohnutá plavba do Itálie. Na prosby tamních křesťanů jsme zůstali v Puteolech celý týden.
Danish
Sådan endte den lange sørejse til Rom. I Puteoli fandt vi frem til nogle kristne, og de indbød os til at blive der en uges tid.
German
Dort begegneten wir Christen. Sie luden uns ein, eine Woche bei ihnen zu bleiben. Und dann brachen wir auf nach Rom.
Spanish
Allí encontramos a algunos creyentes que nos invitaron a pasar una semana con ellos. Y por fin llegamos a Roma.
Allí encontramos a algunos creyentes que nos invitaron a pasar una semana con ellos. Y por fin llegamos a Roma.
French
Dans cette ville, nous avons trouvé des frères qui nous ont invités à passer une semaine avec eux. Et c’est ainsi que nous sommes allés à Rome.
Hebrew
בפוטיולי פגשנו לבסוף מאמינים. הם הפצירו בנו להישאר איתם שבוע ימים, ומשם הפלגנו לרומא.
Hiligaynon
Didto may nakita kami nga mga kauturan kay Cristo. Nagpangabay sila sa amon nga magtiner didto sa ila sing isa ka semana. Pagkatapos nagderetso kami sa Roma.
Croatian
Ondje smo naišli na braću koja su nas zamolila da ostanemo sedam dana. Tako smo stigli u Rim.
Italian
dove trovammo dei credenti. Questi fratelli ci invitarono a restare una settimana con loro. Infine partimmo per Roma.
Japanese
そこで数名のクリスチャンに出会い、勧められるままに七日間世話になってから、ローマに向かいました。
Korean
우리는 거기서 몇몇 신자들을 만나 그들의 초대를 받고 일 주일을 그들과 함께 지낸 후 로마에 도착하였다.
nb
Der fant vi noen troende. De ba oss om å bli hos dem en uke. Det gjorde vi før vi fortsatte landeveien mot Roma.
nl
Daar vonden wij een groep christenen. Zij vroegen ons dringend een week bij hen te blijven. Maar na die week reisden wij weer verder naar Rome.
Polish
Tam spotkaliśmy kilku wierzących, którzy zaprosili nas do siebie na cały tydzień. Stamtąd zaś udaliśmy się już do Rzymu.
Portuguese
Ali encontramos alguns irmãos que nos convidaram a passar uma semana com eles. E depois fomos para Roma.
Ali encontrámos alguns crentes que nos pediram que ficássemos com eles durante os sete dias seguintes. Depois retomámos a viagem até Roma.
qu
Chaipi tauca crijcuna tupashpa, saquirichun nijpimi, canchis punllallata paicunahuan saquirircanchij. Chai q'uipami, Romamanca rircanchij.
Romanian
unde am găsit fraţi şi am fost rugaţi să rămânem cu ei şapte zile. Şi aşa am ajuns în Roma.
Russian
Там мы нашли братьев, и они попросили нас провести с ними неделю.И вот мы, наконец, прибыли в Рим.
Там мы нашли братьев, и они попросили нас провести с ними неделю.И вот мы, наконец, прибыли в Рим.
Там мы нашли братьев, и они попросили нас провести с ними неделю.И вот мы, наконец, прибыли в Рим.
Там мы нашли братьев, и они попросили нас провести с ними неделю.И вот мы, наконец, прибыли в Рим.
Slovak
ktorý nám vial do chrbta, sme po dvoch dňoch pristáli v Puteoloch. Tam sme sa stretli s bratmi a na ich naliehanie sme sa zdržali u nich celý týždeň. Odtiaľ sme sa pobrali pešo do Ríma.
Swedish
Där fann vi några troende som bad oss att stanna hos dem i en vecka vilket vi gjorde. Så kom vi till Rom.
Swahili
Na hapa tuliwakuta waamini ambao walitukaribisha tukae nao kwa siku saba. Ndipo tukaendelea na safari mpaka tukafika Rumi.
zh-Hans
在那里遇见几位弟兄姊妹,应邀和他们同住了七天,然后前往罗马。
在 那 里 遇 见 弟 兄 们 , 请 我 们 与 他 们 同 住 了 七 天 。 这 样 , 我 们 来 到 罗 马 。
zh-Hant
在那裡遇見幾位弟兄姊妹,應邀和他們同住了七天,然後前往羅馬。