Acts 27 : 18

Acts 27:18

Compared across 40 translations

English
On the next day, as we were being violently tossed about by the storm [and taking on water], they began to jettison the cargo;
And we being exceedingly tossed with a tempest, the next day they lightened the ship;
The next day as we were being violently storm-tossed, [k]they began to jettison the cargo;
Al otro día, viendo que arreciaba el temporal, la tripulación empezó a echar la carga al mar; “
We took a very bad beating from the storm. The next day the crew began to throw the ship’s contents overboard.
We took such a violent battering from the storm that the next day they began to throw the cargo overboard.
We took such a violent battering from the storm that the next day they began to throw the cargo overboard.
The next day, as gale-force winds continued to batter the ship, the crew began throwing the cargo overboard.
Arabic
وَفِي الْيَوْمِ الثَّانِي اشْتَدَّتْ عَلَيْنَا الْعَاصِفَةُ، فَأَخَذُوا يُخَفِّفُونَ مِنَ الْحُمُولَةِ.
Cebuano
Nagpadayon pa gayod ang kusog nga unos, busa pagkasunod adlaw nagsugod sila sa pagpanghulog sa mga kargamento sa barko didto sa dagat.
Czech
Druhý den vlny už dosahovaly nebezpečné výše, takže jsme museli zmenšit ponor lodi: plavci vyházeli část nákladu
Danish
Næste dag var stormen lige voldsom, og besætningen begyndte at kaste skibets last over bord.
German
Der Sturm wurde so stark, dass die Besatzung am nächsten Tag einen Teil der Ladung über Bord warf,
Spanish
Al día siguiente, dado que la tempestad seguía arremetiendo con mucha fuerza contra nosotros, comenzaron a arrojar la carga por la borda.
Al día siguiente, dado que la tempestad seguía arremetiendo con mucha fuerza contra nosotros, comenzaron a arrojar la carga por la borda.
French
Le lendemain, comme la tempête n’arrêtait pas de secouer le bateau avec violence, on l’a délesté d’une partie de sa cargaison.
Hebrew
למחרת הלכו הגלים והתחזקו, והצוות החל להשליך את המטען אל הים.
Hiligaynon
Sige pa gid ang mabaskog nga bagyo, gani sang madason nga adlaw, nagsugod sila pamilak sa dagat sang mga kargaminto.
Croatian
Kako nas je oluja silovito bacala, sutradan izbace s broda teret,
Italian
Il giorno dopo, siccome la situazione peggiorava, lʼequipaggio cominciò a gettare il carico a mare.
Japanese
翌日、波はさらに高くなり、船員たちは積荷を捨て始めました。
Korean
이튿날도 우리가 폭풍에 시달리자 선원들이 짐을 바다에 던지고
nb
Da stormen neste dag fortsatte å rase, begynte mannskapet å kaste lasten overbord.
nl
Omdat het schip vreselijk van de storm te lijden had, gooide de bemanning de volgende dag een deel van de lading overboord.
Polish
Następnego dnia, sztorm stał się jeszcze silniejszy, załoga wyrzuciła więc za burtę ładunek.
Portuguese
No dia seguinte, sendo violentamente castigados pela tempestade, começaram a lançar fora a carga.
No dia seguinte, como o temporal nos afligisse ainda mais, a tripulação começou a deitar a carga pela borda fora.
qu
Cayandij punllapish manchanayaj huairallataj catijpimi, barcopi imallata apacushcacunataca yacupi shitai callarircacuna.
Romanian
Fiindcă eram prinşi într-o furtună foarte puternică, în ziua următoare au început să arunce încărcătura corăbiei,
Russian
Шторм так сильно бросал корабль, что на следующий день они стали сбрасывать груз за борт.
Шторм так сильно бросал корабль, что на следующий день они стали сбрасывать груз за борт.
Шторм так сильно бросал корабль, что на следующий день они стали сбрасывать груз за борт.
Шторм так сильно бросал корабль, что на следующий день они стали сбрасывать груз за борт.
Slovak
Na druhý deň, keď sa vlny nebezpečne dvíhali a búrka prudko zmietala loďou, námorníci vyhádzali časť nákladu
Swedish
När stormen nästa dag fortsatte att rasa, började besättningen slänga lasten överbord.
Swahili
Kesho yake dhoruba kali iliendelea kuvuma, kwa hiyo wakaanza kuitupa shehena baharini.
Thai
พายุซัดกระหน่ำเรืออย่างหนักจนวันรุ่งขึ้นเราต้องทยอยทิ้งสินค้าลงทะเล
zh-Hans
第二天,风浪依然猛烈,他们开始把货物抛进海里。
我 们 被 风 浪 逼 得 甚 急 , 第 二 天 众 人 就 把 货 物 抛 在 海 里 。
zh-Hant
第二天,風浪依然猛烈,他們開始把貨物拋進海裡。