Acts 27:15
Compared across 36 translations
English
and when the ship was caught in it and could not head against the wind [to gain stability], we gave up and [letting her drift] were driven along.
And when the ship was caught, and could not bear up into the wind, we let her drive.
and when the ship was caught in it and could not face the wind, we gave way to it and let ourselves be driven along.
Al pronto, los tripulantes trataron de poner proa al viento, pero no lo lograron, de forma que se tuvieron que dar por vencidos y dejarse arrastrar por él.
The ship was caught by the storm. We could not keep it sailing into the wind. So we gave up and were driven along by the wind.
The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along.
The ship was caught by the storm and could not head into the wind; so we gave way to it and were driven along.
The sailors couldn’t turn the ship into the wind, so they gave up and let it run before the gale.
Arabic
فَانْدَفَعَتِ السَّفِينَةُ وَلَمْ تَقْوَ عَلَى مُقَاوَمَةِ الرِّيحِ، فَاسْتَسْلَمْنَا. وَحَمَلَتْنَا الْعَاصِفَةُ
Cebuano
Sa pag-abot sa kusog nga hangin kanamo, dili na kami makaabante, busa nagpauyon na lamang kon asa kami ipadpad sa hangin.
Danish
Der var ikke andet at gøre end at lade skibet drive for vinden og blive ført til havs.
German
und riss das Schiff mit sich, immer weiter auf das offene Meer hinaus. Vergeblich versuchte die Mannschaft, Kurs zu halten. Wir trieben dahin, Wind und Wogen ausgeliefert.
Spanish
El barco quedó atrapado por la tempestad y no podía hacerle frente al viento, así que nos dejamos llevar a la deriva.
El barco quedó atrapado por la tempestad y no podía hacerle frente al viento, así que nos dejamos llevar a la deriva.
French
Le bateau était entraîné au large : il ne pouvait pas résister au vent et nous avons dû nous laisser emporter à la dérive.
Hiligaynon
Pag-abot sang mabaskog nga hangin sa amon, indi na kami makaabante, gani nagpaanod na lang kami kon diin kami dal-on sang hangin.
Croatian
Zahvati lađu tako da mu se nije mogla oteti, pa smo se prepustili da nas nosi.
Italian
La nave fu travolta dalla bufera. Dapprincipio cercammo di tornare verso la costa, ma siccome non cʼera niente da fare, ci lasciammo andare alla deriva.
Korean
그러자 배는 태풍에 휩쓸려 바람을 뚫고 더 나아가지 못하고 표류하게 되었다.
nl
De wind kreeg meteen vat op het schip, zodat het niet meer te houden was. Toen bleek dat we het niet meer met de kop in de wind konden krijgen, lieten wij het voor de storm uitlopen.
Polish
Statek zaczął tracić kurs i nie mógł stawić czoła wiatrowi. Musieliśmy więc poddać się mu i pozwolić nieść prądowi morskiemu.
Portuguese
O navio foi arrastado pela tempestade, sem poder resistir ao vento; assim, cessamos as manobras e ficamos à deriva.
E não conseguindo navegar, demos mão de tudo e deixámos o navio ir à deriva do vento.
qu
Barcota huaira apajpi ña mana imata rurai tucushpaca, huaira t'angashcata richun saquircanchijllami.
Romanian
Corabia a fost luată de vânt, fără să se poată împotrivi lui, şi astfel ne-am lăsat duşi de el.
Russian
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Он подхватил корабль, который не мог двигаться против ветра. Тогда мы отдались на волю волн и носились, гонимые ветром.
Slovak
Pustili sme sa teda po vetre a dali sme sa ním unášať,
Swedish
och ryckte med sig fartyget som inte kunde stå emot vinden. Vi fick ge upp och låta fartyget driva för vinden.
Swahili
ukaipiga ile meli, na kwa kuwa haikuwa rahisi kushindana nao, tukaiachilia meli isukumwe kuelekea kule upepo unakokwenda.
Thai
เรือติดอยู่ในพายุและต้านลมไม่ไหวดังนั้นเราจึงปล่อยเรือไปตามกระแสลม
zh-Hant
船被颳得失去控制,我們只好任船隨風漂流。