Acts 26 : 30

Acts 26:30

Compared across 40 translations

English
Then the king stood up, and [with him] the governor and Bernice, and those who were sitting with them;
And when he had thus spoken, the king rose up, and the governor, and Bernice, and they that sat with them:
The king stood up and the governor and Bernice, and those who were sitting with them,
Entonces el rey, el gobernador, Berenice y todos los demás se levantaron de sus asientos y salieron.
The king stood up. The governor and Bernice and those sitting with them stood up too.
The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them.
The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them.
Then the king, the governor, Bernice, and all the others stood and left.
Arabic
بَعْدَ ذَلِكَ قَامَ الْمَلِكُ وَالْحَاكِمُ وَبَرْنِيكِي وَالْحَاضِرُونَ
Cebuano
Unya mitindog ang hari, ang gobernador, si Bernice, ug ang tanan nga nagalingkod didto.
Czech
Král, místodržitel, Bereniké a pak i ostatní se zvedli a odcházeli.
Danish
Så rejste kong Agrippa, Berenike, Festus og de andre prominente gæster sig og forlod salen.
German
Da erhoben sich der König, der Statthalter, Berenike und alle anderen.
Spanish
Se levantó el rey, y también el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos.
Se levantó el rey, y también el gobernador, Berenice y los que estaban sentados con ellos.
French
Là-dessus, le roi se leva, et le gouverneur, Bérénice, ainsi que tous ceux qui avaient siégé avec eux l’imitèrent.
Hebrew
המלך, המושל, ברניקה וכל האחרים קמו
Hiligaynon
Dayon nagtindog ang hari, ang gobernador, si Bernice, kag ang tanan nga nagapungko didto.
Croatian
Nato kralj, upravitelj, Berenika i njihovi pratitelji ustanu i odu.
Italian
Allora il re, il governatore, Berenìce e tutto il loro seguito si alzarono e si ritirarono.
Japanese
ここで王と総督とベルニケ、またほかの人たちもみな席を立ち、出て行きました。
Korean
그러자 왕과 총독과 버니게와 또 함께 앉았던 사람들이 일어나
nb
Kongen, landshøvdingen Berenike og alle de andre reiste seg.
nl
De koning, de gouverneur, Bernice en alle anderen stonden op en verlieten de aula.
Polish
Po tych słowach król, gubernator, Berenike i wszyscy pozostali podnieśli się z miejsc.
Portuguese
O rei se levantou, e com ele o governador e Berenice, como também os que estavam assentados com eles.
Então o rei, o governador, Berenice e todos os outros ali presentes levantaram-se e saíram.
qu
Pablo chashna nijpica, jatun mandaj Agripapish, mandaj Festopish, Berenicepish shayarijpimi, tucui chaipi cajcunapish shayarircacuna.
Romanian
Regele, guvernatorul, Berenice şi toţi cei ce şedeau împreună cu ei s-au ridicat
Russian
Царь поднялся, и с ним поднялись наместник, Берника и те, кто сидел с ними.
Царь поднялся, и с ним поднялись наместник, Берника и те, кто сидел с ними.
Царь поднялся, и с ним поднялись наместник, Берника и те, кто сидел с ними.
Царь поднялся, и с ним поднялись наместник, Вереника и те, кто сидел с ними.
Slovak
Kráľ, miestodržiteľ, Berenika aj ostatní vstali
Swedish
Sedan reste sig kungen, landshövdingen, Berenike och alla de andra
Swahili
Ndipo Mfalme akasimama na Gavana na Bernike na wengine wote waliokuwa wameketi nao wakasimama.
Thai
กษัตริย์ทรงลุกขึ้น ผู้ว่าการ พระนางเบอร์นิส และคนทั้งปวงที่นั่งอยู่ด้วยก็ลุกขึ้นพร้อมกับพระองค์
zh-Hans
亚基帕王、总督、百妮姬及其他在座的人都站起来,
於 是 , 王 和 巡 抚 并 百 尼 基 与 同 坐 的 人 都 起 来 ,
zh-Hant
亞基帕王、總督、百妮姬及其他在座的人都站起來,