Acts 25:4
Compared across 40 translations
English
Festus answered that Paul was being held in custody in Caesarea [Maritima] and that he himself was about to leave shortly.
But Festus answered, that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would depart shortly thither.
Festus then answered that Paul was being kept in custody at Caesarea and that he himself was about to leave shortly.
Pero Festo les respondió que él tenía que regresar en breve a Cesarea, donde también se encontraba Pablo.
Festus answered, “Paul is being held at Caesarea. Soon I’ll be going there myself.
Festus answered, “Paul is being held at Caesarea, and I myself am going there soon.
Festus answered, ‘Paul is being held at Caesarea, and I myself am going there soon.
But Festus replied that Paul was at Caesarea and he himself would be returning there soon.
Arabic
فَأَجَابَهُمْ فَسْتُوسُ بِأَنَّ بُولُسَ سَيَبْقَى مُحْتَجَزاً فِي قَيْصَرِيَّةَ وَأَنَّهُ هُوَ سَيَعُودُ إِلَيْهَا بَعْدَ فَتْرَةٍ قَصِيرَةٍ.
Cebuano
Mitubag si Festus, “Didto na lang si Pablo sa prisohan sa Cesarea. Dili ako magdugay dinhi kay mobalik dayon ako didto.
Czech
Festus je však odbyl: „Vězeň je v Césareji a já se tam vrátím co nevidět.
Danish
Men Festus svarede, at Paulus skulle blive i Cæsarea, og at han selv havde til hensigt at tage tilbage dertil så hurtigt som muligt.
German
Aber Festus lehnte den Vorschlag ab: »Paulus bleibt in Cäsarea«, entschied er. »Ich reise bald wieder zurück.
Spanish
Festo respondió: «Pablo está preso en Cesarea, y yo mismo partiré en breve para allá.
Festo respondió: «Pablo está preso en Cesarea, y yo mismo partiré en breve para allá.
French
Mais Festus leur répondit : Paul est en prison à Césarée, et je ne vais pas tarder à retourner moi-même dans cette ville.
Hebrew
אולם פסטוס השיב להם: "פולוס נמצא עתה בקיסריה, וגם אני עומד לשוב לשם בקרוב.
Hiligaynon
Nagsabat si Festus, “Didto na lang si Pablo sa prisohan sa Cesarea. Indi ako magdugay diri kay mabalik ako didto.
Croatian
Ali Fest odgovori da je Pavao u zatvoru u Cezareji te da će i on uskoro onamo.
Italian
Ma Festo rispose che Paolo era tenuto in custodia a Cesarèa, dove egli stesso doveva tornare quanto prima.
Japanese
そんなこととは知らないフェストは、パウロはカイザリヤに拘留中だし、自分もすぐ戻るので、
Korean
그때 베스도가 이렇게 대답하였다. “바울은 가이사랴에 갇혀 있고 나도 곧 그리로 가야 합니다.
nb
Festus svarte at Paulus satt i fengsel i Cæsarea, og at han snart skulle dit selv.
nl
Festus antwoordde dat Paulus in Caesarea bleef en dat hij zelf binnenkort daar weer heen wilde gaan.
Polish
Ale Festus odpowiedział, że Paweł pozostanie w Cezarei i że on sam też się tam wkrótce udaje. Zaproponował więc:
Portuguese
Festo respondeu: “Paulo está preso em Cesaréia, e eu mesmo vou para lá em breve.
Festo, contudo, respondeu que uma vez que Paulo estava sob custódia em Cesareia, ele próprio voltaria muito cedo para essa cidade.
qu
Paicuna chashna nijpimi Festoca cashna nirca: “Pablotaca, Cesareallapitaj alli cuidashpa preźu charicunchijca. Ñucallataj ñallami chaiman uriyagrini.
Romanian
Festus le-a răspuns că Pavel este păzit în Cezareea şi că el însuşi urmează să plece acolo cât de curând.
Russian
Фест ответил:– Паул находится под стражей в Кесарии, и я сам скоро там буду.
Фест ответил:– Паул находится под стражей в Кесарии, и я сам скоро там буду.
Фест ответил:– Павлус находится под стражей в Кесарии, и я сам скоро там буду.
Фест ответил:– Павел находится под стражей в Кесарии, и я сам скоро там буду.
Slovak
Festus im odpovedal: Pavol je vo väzbe v Cézarey, kde sa ja sám čoskoro vrátim.
Swedish
Men Festus svarade dem att Paulus satt i fängelse i Caesarea och att han själv snart skulle återvända dit.
Swahili
Festo akawajibu, “Paulo yuko kizuizini huko Kaisaria, na mimi natarajia kwenda huko hivi kari buni.
Thai
เฟสทัสตอบว่า “เปาโลถูกคุมตัวอยู่ที่เมืองซีซารียาและเราเองกำลังจะไปที่นั่นในไม่ช้านี้
zh-Hans
非斯都却拒绝道:“保罗现在关押在凯撒利亚,我很快会回到那里。
非 斯 都 却 回 答 说 : 保 罗 押 在 该 撒 利 亚 , 我 自 己 快 要 往 那 里 去 ;
zh-Hant
非斯都卻拒絕道:「保羅現在關押在凱撒利亞,我很快會回到那裡。