Acts 20 : 38
Acts 20:38
Compared across 40 translations
English
grieving and distressed especially over the word which he had spoken, that they would not see him again. And they accompanied him to the ship.
Sorrowing most of all for the words which he spake, that they should see his face no more. And they accompanied him unto the ship.
[v]grieving especially over the word which he had spoken, that they would not see his face again. And they were accompanying him to the ship.
Todos se sentían profundamente afligidos por lo que había dicho que no le volverían a ver. Luego lo acompañaron al barco.
Paul had said that they would never see him again. That’s what hurt them the most. Then they went with him to the ship.
What grieved them most was his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
What grieved them most was his statement that they would never see his face again. Then they accompanied him to the ship.
They were sad most of all because he had said that they would never see him again. Then they escorted him down to the ship.
Arabic
وَقَدْ حَزِنُوا كَثِيراً، خَاصَّةً لأَنَّهُ قَالَ لَهُمْ إِنَّهُمْ لَنْ يَرَوْا وَجْهَهُ مَرَّةً أُخْرَى. ثُمَّ رَافَقُوهُ إِلَى السَّفِينَةِ مُوَدِّعِينَ.
Cebuano
Naguol gayod sila tungod kay miingon si Pablo nga dili na sila magkita pag-usab. Unya gihatod nila si Pablo ngadto sa barko.
Czech
Nejvíce je zarmoutilo, že by se už neměli s Pavlem vidět. Nakonec ho doprovodili až k lodi.
Danish
Det, der smertede dem mest, var, at han havde sagt, at de aldrig ville få ham at se igen. Så fulgte de ham ned til skibet.
German
vor allem deshalb, weil er ihnen gesagt hatte, sie würden ihn nicht wiedersehen. Dann begleiteten sie ihn zum Schiff.
Spanish
Lo que más los entristecía era su declaración de que ellos no volverían a verlo. Luego lo acompañaron hasta el barco.
Lo que más los entristecía era su declaración de que ellos no volverían a verlo. Luego lo acompañaron hasta el barco.
French
Ce qui les affligeait surtout, c’était de l’avoir entendu dire qu’ils ne le reverraient plus. Puis ils l’accompagnèrent jusqu’au bateau.
Hebrew
יותר מכל הם הצטערו על שאמר להם שלא ישובו לראותו. לאחר מכן ליוו אותו כולם אל האונייה.
Hiligaynon
Nagkasubo gid sila tungod kay nagsiling si Pablo nga indi na sila magkitaay liwat. Pagkatapos gindul-ong nila si Pablo sa sakayan.
Croatian
ražalošćeni posebice što je rekao da ga nikada više neće vidjeti. Zatim ga isprate na lađu.
Italian
Erano disperati, soprattutto perché aveva detto che non lo avrebbero rivisto mai più. Poi lo accompagnarono fino alla nave.
Japanese
もう二度と会えないだろうと言ったパウロのことばに、胸も張り裂ける思いだったのです。それから一同は、パウロを船まで見送りました。
Korean
다시는 그의 얼굴을 보지 못할 것이라는 말 때문에 그들은 더욱 슬퍼하며 그를 배에까지 전송하였다.
nb
Det som bedrøvet dem aller mest, var at han sa at de aldri mer ville se hverandre her i livet. Til slutt fulgte alle ham ned til skipet.
nl
Waar zij het meeste verdriet om hadden, was dat hij had gezegd dat zij hem niet zouden terugzien. Daarna brachten ze hem naar het schip.
Polish
Najbardziej zasmuciła ich zapowiedź Pawła, że już nigdy go nie zobaczą. Po pożegnaniu odprowadzili go na statek.
Portuguese
O que mais os entristeceu foi a declaração de que nunca mais veriam a sua face. Então o acompanharam até o navio.
entristecendo-se, sobretudo, por ele ter dito que nunca mais eles haveriam de o ver. Seguidamente, acompanharam-no até ao navio.
qu
“Ñucataca, ña mana ashtahuan ricunguichijchu” nishcamantami, yallitaj llaquirircacuna. Chaimantaca barcocamami, Pablohuan rircacuna.
Romanian
Căci erau îndureraţi mai ales din pricina cuvintelor pe care le spusese el, şi anume că nu-i vor mai vedea faţa. Apoi l-au însoţit până la corabie.
Russian
Их особенно опечалили его слова о том, что они никогда больше его не увидят. Потом они проводили Паула до корабля.
Их особенно опечалили его слова о том, что они никогда больше его не увидят. Потом они проводили Паула до корабля.
Их особенно опечалили его слова о том, что они никогда больше его не увидят. Потом они проводили Павлуса до корабля.
Их особенно опечалили его слова о том, что они никогда больше его не увидят. Потом они проводили Павла до корабля.
Slovak
Najväčšmi ich rozžialili jeho slová, že ho už nikdy neuvidia. Napokon ho vyprevadili až k lodi.
Swedish
Det som bedrövade dem allra mest var att han sa att de aldrig mer skulle ses igen. Sedan följde alla honom ner till fartyget.
Swahili
wakihuzunika kwa sababu ya maneno aliyowaambia kwamba hawatamwona tena. Wakamsindikiza wakamfikisha kwenye meli.
Thai
สิ่งที่ทำให้พวกเขาโศกเศร้าที่สุด คือที่เปาโลกล่าวว่าพวกเขาจะไม่ได้เห็นหน้าเปาโลอีก จากนั้นพวกเขาก็พากันมาส่งเปาโลที่เรือ
zh-Hans
最使他们伤心的就是他说“你们再也见不到我的面了”。最后,众人送他上了船。
叫 他 们 最 伤 心 的 , 就 是 他 说 : 以 後 不 能 再 见 我 的 面 那 句 话 , 於 是 送 他 上 船 去 了 。
zh-Hant
最使他們傷心的就是他說「你們再也見不到我的面了」。最後,眾人送他上了船。