Acts 2:8
Compared across 41 translations
English
Then how is it that each of us hears in our own language or native dialect?
And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born?
And how is it that we each hear them in our own [i]language [j]to which we were born?
les oigamos hablar en el idioma de cada uno de nuestros países de origen?
Then why do we each hear them speaking in our own native language?
Then how is it that each of us hears them in our native language?
Then how is it that each of us hears them in our native language?
and yet we hear them speaking in our own native languages!
ak
Yesu ka kyerɛɛ wɔn se, “Monsaw bi nkɔma onipa a ayeforo no ho ntotoe hyɛ ne nsa no.”
Arabic
فَكَيْفَ يَسْمَعُ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا لُغَةَ الْبَلَدِ الَّذِي وُلِدَ فِيهِ؟
Cebuano
Nganong makasulti man sila sa atong kaugalingong pinulongan?
Czech
A každý z nás je slyší ve svém rodném jazyce! Mluví o tom, že Bůh udělal něco velikého.“
Danish
og nu hører vi dem tale til os på vores eget modersmål!
German
und nun hören wir sie in unserer Muttersprache reden;
Spanish
¿Cómo es que cada uno de nosotros los oye hablar en su lengua materna?
¿Cómo es que cada uno de nosotros los oye hablar en su lengua materna?
French
Comment se fait-il donc que nous les entendions s’exprimer chacun dans notre langue maternelle ?
Hebrew
כיצד הם יכולים לדבר בשפות המדוברות בארצות מולדתנו?
Hiligaynon
Ngaa nga makahambal sila sa aton kaugalingon nga lingguahe?
Croatian
Kako ih onda svatko od nas čuje na svojemu materinskom jeziku?
Italian
Come mai, allora, li sentiamo parlare nelle lingue dei nostri paesi dʼorigine?!
Japanese
私たちの国のことばですらすら話している。
Korean
그런데 그들이 하는 말이 우리가 각자 태어난 나라의 말로 들리니 도대체 어떻게 된 것인가?
nb
Likevel hører vi dem snakke på våre egne språk.
nl
‘Hoe kan het dan dat zij ónze taal spreken en nog andere talen ook? Kijk eens waar wij overal vandaan komen:
Polish
Dlaczego więc słyszymy swój własny język, język kraju, w którym się urodziliśmy?
Portuguese
Então, como os ouvimos, cada um de nós, em nossa própria língua materna?
Como é que os ouvimos falar nas línguas dos países onde nascemos?
qu
Mailla llajtapi huacharishca, ñucanchij quiquin llajta rimaipimari rimacuncuna. ¿Ima shinataj caicunaca, chashna rimai tucunchu, imamí?
Romanian
Cum de îi auzim, fiecare dintre noi, vorbind în propria noastră limbă, în care ne-am născut?!
Russian
Как же это каждый из нас слышит их говорящими на языках стран, в которых мы родились?
Как же это каждый из нас слышит их говорящими на языках стран, в которых мы родились?
Как же это каждый из нас слышит их говорящими на языках стран, в которых мы родились?
Как же это каждый из нас слышит их говорящими на нашем родном языке?
Slovak
A každý z nás ich počuje vo svojom rodnom jazyku hovoriť o veľkých Božích veciach."
Swedish
och ändå hör vi dem tala på våra egna språk.
Swahili
Imekuwaje basi tunawasikia wakinena lugha ya kila mmoja wetu?
Thai
แล้วเหตุใดเราแต่ละคนจึงได้ยินพวกเขาพูดภาษาท้องถิ่นของเรา?
zh-Hant
怎麼會說我們各自的語言呢?