Acts 2:28
Compared across 40 translations
English
‘You have made known to me the ways of life;You will fill me [infusing my soul] with joy with Your presence.’
Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.
‘You have made known to me the ways of life;You will make me full of gladness with Your presence.’
Me diste a conocer los caminos de la vida y me inundarás de gozo con tu presencia”.
You always show me the path that leads to life. You will fill me with joy when I am with you.’ (Psalm 16:8–11)
You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.’[e]
You have made known to me the paths of life; you will fill me with joy in your presence.”[e]
You have shown me the way of life, and you will fill me with the joy of your presence.’[f]
Arabic
هَدَيْتَنِي سُبُلَ الْحَيَاةِ، وَسَتَمْلأُنِي سُرُوراً بِرُؤْيَةِ وَجْهِكَ!
Cebuano
Gitudlo mo kanako ang dalan sa kinabuhi,ug tungod kay ikaw kanunay ang akong kauban, magmalipayon gayod ako.’[d]”
Czech
Povedeš mne cestou životaa dáš mi, abych se radoval u tebe.‘
Danish
Du har vist mig vejen til livet, hos dig fyldes jeg med glæde.’[d]
German
Du zeigst mir den Weg, der zum Leben führt. Du beschenkst mich mit Freude, denn du bist bei mir.‹[c]
Spanish
Me has dado a conocer los caminos de la vida; me llenarás de alegría en tu presencia”.[e]
Me has dado a conocer los caminos de la vida; me llenarás de alegría en tu presencia”.[e]
French
Car tu m’as fait connaître |le chemin de la vie,et tu me combleras |de joie en ta présence[e].
Hebrew
תודיעני ארח חיים, שבע שמחות את פניך,נעימות בימינך נצח'.
Hiligaynon
Ginatudluan mo ako kon paano ko maangkon ang padayon nga kabuhi.Tungod sang imo presensya, mangin malipayon gid ako.’ ”[d]
Croatian
Pokazao si mi put života. Tvoja će me nazočnost ispuniti radošću.'[d]
Italian
Tu mi renderai la vita e mi darai piena gioia con la tua presenza”.
Japanese
私を生き返らせ、あなたの前で、すばらしい喜びにあふれさせる。』(詩篇16・8-11)
Korean
주께서 생명의 길을 나에게 알려 주셨으니 주 앞에서 내 기쁨이 충만할 것이다.’
nb
Du viser meg veien til livet, og lar meg få oppleve gleden av å være i din nærhet.’[f]
nl
U zult mij het leven teruggeven. Door dicht bij mij te zijn, zult U mij vreugde geven.”
Polish
Pokazałeś mi ścieżkę życia, a Twoja obecność napełnia mnie radością”.
Portuguese
Tu me fizeste conhecer os caminhos da vidae me encherás de alegria na tua presença’[c].
Deste-me a conhecer os caminhos da vidae as abundantes alegrias que há na tua presença.’[b]
qu
Canmari causaita ricuchihuarcangui. Can ñucahuan cashpami cushichingui” nishcami.
Romanian
Mi-ai făcut cunoscute cărările vieţii … mă vei umple de bucurie cu prezenţa Ta!“[l]
Russian
Ты показал Мне пути жизни; Ты исполнишь меня радостью, когда увижу лицо Твоё!»[e]
Ты показал Мне пути жизни; Ты исполнишь меня радостью, когда увижу лицо Твоё!»[e]
Ты показал Мне пути жизни; Ты исполнишь меня радостью, когда увижу лицо Твоё!»[e]
Ты показал Мне пути жизни,Ты исполнишь меня радостью пред лицом Твоим»2:25-28 См. Пс. 15:8-11..
Slovak
Povedieš ma cestou života a tvoja prítomnosť ma naplní radosťou.
Swedish
Du visar mig vägen till livet, du fyller mig med glädje inför dig.’[e]
Swahili
Wewe umenionyesha njia inifikishayo uzimani. Na uwepo wako ukiwepo nami nitajawa na furaha.’
Thai
พระองค์ได้ทรงสำแดงหนทางแห่งชีวิตแก่ข้าพระองค์พระองค์จะทรงให้ข้าพระองค์เปี่ยมด้วยความชื่นชมยินดีต่อหน้าพระองค์’[e]
zh-Hans
你已把生命之路指示我,叫我在你面前充满喜乐。’
你 已 将 生 命 的 道 路 指 示 我 , 必 叫 我 因 见 你 的 面 ( 或 作 : 叫 我 在 你 面 前 ) 得 着 满 足 的 快 乐 。
zh-Hant
你已把生命之路指示我,叫我在你面前充滿喜樂。』