Acts 18 : 3

Acts 18:3

Compared across 39 translations

English
and because he was of the same trade, he stayed with them; and they worked together for they were tent-makers.
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.
and because he was of the same trade, he stayed with them and they were working, for by trade they were tent-makers.
Y dado que hacer tiendas de campaña era el oficio de Pablo, y que también lo era de Aquila y Priscila, se quedó a vivir con ellos, y trabajaban juntos.
They were tentmakers, just as he was. So he stayed and worked with them.
and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.
and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them.
Paul lived and worked with them, for they were tentmakers[b] just as he was.
ak
Asɔfo mpanyin ne Farisifo no somaa Yuda ne asraafo ne asɔredan mu awɛmfo a wokitakita akode ne akanea kɔɔ faako a wɔwɔ no.
Arabic
وَإِذْ كَانَ مِنْ أَهْلِ مِهْنَتِهِمَا، وَهِيَ صِنَاعَةُ الْخِيَامِ، أَقَامَ عِنْدَهُمَا وَكَانَ يَشْتَغِلُ مَعَهُمَا.
Cebuano
Ug tungod kay susama sila kaniya nga tighimo ug tolda, didto siya midayon sa ila ug nagauban sila sa pagtrabaho.
Czech
Pavel u nich našel byt i zaměstnání, protože měli dílnu na výrobu stanů, a to bylo jeho řemeslo. Pracoval tady s nimi
German
und weil sie wie er von Beruf Zeltmacher waren, arbeiteten sie schließlich zusammen, und Paulus wohnte bei ihnen.
Spanish
y, como hacía tiendas de campaña al igual que ellos, se quedó para trabajar juntos.
y, como hacía tiendas de campaña al igual que ellos, se quedó para que trabajaran juntos.
French
Comme il avait le même métier qu’eux – ils fabriquaient des toiles de tente – il logea chez eux et ils travaillèrent ensemble.
Hebrew
מאחר שהזוג עסק במקצועו של פולוס - אריגת יריעות אוהלים - החליט פולוס לגור בביתם ולעבוד יחד איתם.
Hiligaynon
Kag tungod nga pareho sila sa iya nga manughimo sang tolda, didto siya nagdayon sa ila kag nag-updanay sila sa ila obra.
Croatian
Kako su izrađivali šatore kao i on, Pavao je s njima stanovao i radio.
Italian
Paolo viveva e lavorava con loro, dato che facevano lo stesso mestiere: fabbricavano tende. «Dʼora in poi… i pagani!»
Korean
바울은 그들의 직업이 자기처럼 천막을 만드는 일이었으므로 그들과 함께 머물면서 일하였다.
nb
Paulus fant fram til Akvilas og Priskilla og bodde og arbeidet sammen med dem. De drev håndverk med lærvarer,[a] akkurat som han selv hadde erfaring fra.
nl
Paulus bleef bij hen en werkte met hen samen, omdat zij, net als hij, tentenmakers waren.
Polish
a ponieważ, podobnie jak oni, zajmował się wyrobem namiotów, zamieszkał u nich i zaczął razem z nimi pracować. Żydzi i poganie
Portuguese
e, uma vez que tinham a mesma profissão, ficou morando e trabalhando com eles, pois eram fabricantes de tendas.
Paulo vivia e trabalhava com eles, pois, como ele próprio, tinham o ofício de fazer tendas.
qu
Aquila huarmindijca, carpata ruraj cajpimi, Pablopish chaillatataj paicunahuan tandalla rurangapaj saquirirca.
Romanian
şi, fiindcă erau de aceeaşi meserie, a rămas la ei şi lucrau împreună. Căci meseria lor era aceea de constructori de corturi.
Russian
У них было одно ремесло с Паулом: они изготавливали палатки, и поэтому Паул остался работать с ними.
У них было одно ремесло с Паулом: они изготавливали палатки, и поэтому Паул остался работать с ними.
У них было одно ремесло с Павлусом: они изготавливали палатки, и поэтому Павлус остался работать с ними.
У них было одно ремесло с Павлом: они изготавливали палатки, и поэтому Павел остался работать с ними.
Slovak
lebo mali rovnaké remeslo ako on -- vyrábali stany.
Swedish
och bodde sedan och arbetade tillsammans med dem, för de var tältmakare[a] precis som han.
Swahili
Akakaa nao na kufanya kazi na Akila kwa sababu wote wawili walikuwa mafundi wa kutengeneza mahema.
Thai
และเนื่องจากเปาโลเป็นช่างทำเต็นท์เช่นเดียวกับพวกเขา จึงได้พักอาศัยและทำงานอยู่กับพวกเขา
zh-Hans
他们夫妇跟保罗是同行,都以制造帐篷为业,保罗就留下来和他们同住,一起做工。
他 们 本 是 制 造 帐 棚 为 业 。 保 罗 因 与 他 们 同 业 , 就 和 他 们 同 住 做 工 。
zh-Hant
他們夫婦跟保羅是同行,都以製造帳篷為業,保羅就留下來和他們同住,一起做工。