Acts 16 : 21

Acts 16:21

Compared across 38 translations

English
They are publicly teaching customs which are unlawful for us, as Romans, to accept or observe.” Paul and Silas Imprisoned
And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.
and are proclaiming customs which it is not lawful for us to accept or to observe, being Romans.” Paul and Silas Imprisoned
Enseñan al pueblo costumbres que no podemos admitir ni observar, porque son contrarias a nuestras leyes romanas.
They are suggesting practices that are against Roman law. These are practices we can’t accept or take part in.”
by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice.”
by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practise.’
“They are teaching customs that are illegal for us Romans to practice.”
ak
Sɛ ɔbea rebɛwo a, na werɛ how, efisɛ, n’amanehunu bere adu so. Nanso sɛ onya wo a, ne werɛ fi ne yaw, efisɛ, n’ani gye sɛ wawo onipa aba wiase.
Arabic
يُنَادِيَانِ بِتَقَالِيدَ لَا يَجُوزُ لَنَا نَحْنُ الرُّومَانِيِّينَ أَنْ نَقْبَلَهَا أَوْ نَعْمَلَ بِها!»
Cebuano
Nagatudlo sila sa mga pamatasan nga kontra sa atong kasugoan. Mga Romanhon kita, gidili kanato ang pagsunod sa ilang mga pagtulon-an!”
Danish
„De er jøder, og de lærer folk skikke, som vi romere ikke kan godtage og bestemt ikke kan rette os efter.” En fangevogter og hans husstand bliver frelst
German
Sie wollen hier Sitten einführen, die wir als römische Bürger weder befürworten noch annehmen können!«
Spanish
enseñando costumbres que a los romanos se nos prohíbe admitir o practicar.
enseñando costumbres que a los romanos se nos prohíbe admitir o practicar.
French
Ils cherchent à introduire ici des coutumes que nous, qui sommes Romains, n’avons le droit ni d’accepter, ni de pratiquer !
Hebrew
"הם מלמדים את האזרחים לעשות דברים המנוגדים לחוק הרומאי!"
Hiligaynon
Nagatudlo sila sang mga pamatasan nga kontra sa aton kasuguan. Mga Romanhon kita, gani indi kita makasunod sang ila mga ginatudlo!”
Croatian
'Šire običaje koje mi Rimljani ne smijemo prihvatiti ni držati ih se.'
Korean
로마 사람인 우리가 받아들일 수도 없고 지킬 수도 없는 풍습을 전하고 있습니다.” 바울과 실라의 투옥과 간수의 회개
nb
De lærer folket å gjøre slikt som er imot den romerske loven.”
nl
Zij willen ons dingen laten doen die ons, als Romeinen, verboden zijn.’
Polish
Są Żydami i propagują styl życia, którego nam, Rzymianom, nie wolno przyjmować!
Portuguese
propagando costumes que a nós, romanos, não é permitido aceitar nem praticar”.
“Andam a ensinar ao povo a fazer coisas contrárias às leis romanas.”
qu
Ñucanchij romanocunata mandashcapi: “Ama chasquichun, ama rurachun” nishpa jarcashcatatajmari yachachincuna– nircacunami.
Romanian
şi vestesc nişte obiceiuri pe care nouă, romanilor, nu ne este permis nici să le primim, nici să le practicăm!“
Russian
Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
Они вводят обычаи, которые нам, римлянам, не следует ни принимать, ни исполнять.
Slovak
Zavádzajú tu zvyky, ktoré sú proti našim rímskym zákonom."
Swedish
De förespråkar seder som inte är tillåtna för oss som romerska medborgare att anta eller praktisera.”
Swahili
Wanafundisha desturi ambazo si halali kwetu kama raia wa Kirumi kuzikubali au kuzitimiza.”
Thai
โดยแนะนำสั่งสอนธรรมเนียมอันผิดกฎหมายที่เราชาวโรมันไม่อาจยอมรับหรือปฏิบัติตาม”
zh-Hans
宣扬我们罗马人不可接受或实行的风俗。”
传 我 们 罗 马 人 所 不 可 受 不 可 行 的 规 矩 。
zh-Hant
宣揚我們羅馬人不可接受或實行的風俗。」