Acts 15:40
Compared across 37 translations
English
But Paul chose Silas [who was again in Antioch] and set out [on his second journey], commended by the brothers to the grace and favor of the Lord.
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
But Paul chose Silas and left, being committed by the brethren to the grace of the Lord.
y Pablo, escogiendo como compañero de misión a Silas, salió de Antioquía encomendado por los hermanos a la gracia del Señor, “
But Paul chose Silas. The believers asked the Lord to give his grace to Paul and Silas as they went.
but Paul chose Silas and left, commended by the believers to the grace of the Lord.
but Paul chose Silas and left, commended by the believers to the grace of the Lord.
Paul chose Silas, and as he left, the believers entrusted him to the Lord’s gracious care.
Arabic
وَاخْتَارَ بُولُسُ أَنْ يُرَافِقَهُ سِيلا. فَاسْتَوْدَعَهُ الإِخْوَةُ إِلَى نِعْمَةِ اللهِ،
Cebuano
Ug si Silas mao ang gidala ni Pablo. Sa wala pa molakaw si Pablo ug si Silas nagaampo ang mga magtutuo sa Ginoo nga tabangan sila sa ilang paglakaw.
Czech
Pavel si vybral Silase, vyžádali si požehnání od bratří a vydali se na cestu po pevnině.
Danish
Men Paulus valgte at tage Silas med, og efter at menighedens ledere havde bedt om, at Gud i sin nåde ville være med dem,
German
wählte Paulus als seinen Reisebegleiter Silas. Die Gemeinde vertraute ihn der Gnade Gottes an, und so begann er seine Reise.
Spanish
mientras que Pablo escogió a Silas. Después de que los hermanos lo encomendaron a la gracia del Señor, Pablo partió
mientras que Pablo escogió a Silas. Después de que los hermanos lo encomendaron a la gracia del Señor, Pablo partió
French
Paul, de son côté, choisit Silas et partit avec lui, après avoir été confié par les frères à la grâce du Seigneur.
Hiligaynon
Kag si Silas iya ang gindala ni Pablo. Sa wala pa maghalin si Pablo kag si Silas, nagpangamuyo ang mga tumuluo sa Ginoo nga buligan niya sila nga duha sa ila paglakat.
Croatian
a Pavao sebi za suputnika izabrao Silu te su ih braća ispratila povjerivši ih milosti Gospodnjoj.
Korean
바울은 따로 실라를 택하여 신자들의 [f]축복을 받고 안디옥을 떠나
nb
Paulus derimot valgte Silas som medarbeider. Etter at de troende hadde overlatt dem til Herren Jesus og hans beskyttelse,
nl
Maar Paulus koos Silas uit om met hem mee te gaan. Nadat zij door de christenen aan de genade van de Here waren toevertrouwd, gingen zij op reis.
Polish
Paweł natomiast wziął ze sobą Sylasa i—powierzony przez wierzących opiece Pana
Portuguese
mas Paulo escolheu Silas e partiu, encomendado pelos irmãos à graça do Senhor.
enquanto Paulo escolheu Silas e, confiado pelos irmãos à graça do Senhor,
qu
Cutin Pabloca, Silastami pushana tucurca. Chaimantami crijcunaca, mana c'uyaipajta c'uyaj Mandaj Dios alli pushachun mingashpa cacharcacuna.
Romanian
iar Pavel l-a ales pe Silas şi a plecat, după ce a fost încredinţat de fraţi în grija harului Domnului.
Russian
а Паул выбрал Силу и, будучи вверен братьями попечению Вечного Повелителя, отправился в путь.
а Паул выбрал Силу и, будучи вверен братьями попечению Вечного Повелителя, отправился в путь.
а Павлус выбрал Сило и, будучи вверен братьями попечению Вечного Повелителя, отправился в путь.
а Павел выбрал Силу и, будучи вверен братьями благодати Господа, отправился в путь.
Slovak
Pavol si vybral Sílasa a s požehnamím bratov sa vydali na cestu. Prechádzali Sýriou a Cilíciou a všade upevňovali zbory.
Swedish
Paulus däremot valde Silas som medhjälpare och sedan de troende hade överlämnat dem åt Herrens nåd, gav han sig iväg.
Swahili
Paulo akamchagua Sila akaondoka baada ya ndugu kuwatakia neema ya Bwana.
Thai
แต่เปาโลเลือกสิลาสและออกเดินทางไปโดยพี่น้องได้มอบพวกเขาไว้ในพระคุณขององค์พระผู้เป็นเจ้า
zh-Hant
保羅則選了西拉同行,弟兄姊妹把他們交託在主的恩典中。