Acts 15 : 32

Acts 15:32

Compared across 40 translations

English
Judas and Silas, who were themselves prophets (divinely inspired spokesmen), encouraged and strengthened the [g]believers with many words.
And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.
Judas and Silas, also being prophets themselves, [s]encouraged and strengthened the brethren with a lengthy message.
Luego, Judas y Silas, que también eran profetas, ayudaron con la riqueza de sus palabras a consolar y fortalecer la fe de los hermanos.
Judas and Silas were prophets. They said many things to give strength and hope to the believers. 33-34 Judas and Silas stayed there for some time. Then the believers sent them away with the blessing of peace. They sent them back to those who had sent them out.
Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the believers.
Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the believers.
Then Judas and Silas, both being prophets, spoke at length to the believers, encouraging and strengthening their faith.
Arabic
وَكَانَ يَهُوذَا وَسِيلا نَبِيَّيْنِ أَيْضاً، فَوَعَظَا الإِخْوَةَ كَثِيراً، وَشَدَّدَا عَزِيمَتَهُمْ.
Cebuano
Si Judas ug si Silas mga propeta usab, busa daghan pa ang ilang mga gitudlo sa mga magtutuo aron sa pagdasig kanila ug paglig-on sa ilang pagtuo.
Czech
Juda a Silas, kterým Duch svatý ukazoval, co mají mluvit, posilovali a povzbuzovali celý sbor. 33-35 Po nějaké době se měli zase vrátit do Jeruzaléma, ale Silas raději zůstal v Antiochii. Také Pavel a Barnabáš tam zůstali a spolu s mnoha dalšími vyučovali a hlásali Kristovo učení. Pavel a Barnabáš se oddělují
Danish
Judas og Silas var profeter, og de opmuntrede og styrkede menigheden gennem flere budskaber.
German
Judas und Silas – beide waren Propheten – sprachen lange mit den Christen, ermutigten und stärkten sie im Glauben.
Spanish
Judas y Silas, que también eran profetas, hablaron extensamente para animarlos y fortalecerlos.
Judas y Silas, que también eran profetas, hablaron extensamente para animarlos y fortalecerlos.
French
Comme Jude et Silas étaient eux-mêmes prophètes, ils parlèrent longuement aux frères pour les encourager et les affermir dans la foi.
Hebrew
יהודה וסילא, שהיו נביאים, דרשו באוזני הקהל דרשה ארוכה וחיזקו את אמונת האחים.
Hiligaynon
Si Judas kag si Silas mga propeta man, kag madamo ang ila mga gintudlo sa mga tumuluo sa pagpalig-on sang ila pagtuo.
Croatian
Juda i Sila, i sami proroci, mnogo su govorili braći ohrabrujući ih i utvrđujući njihovu vjeru.
Italian
Poi Giuda e Sila, essendo anche essi profeti, predicarono a lungo ai credenti per incoraggiarli e fortificarli nella fede.
Japanese
ユダとシラスは二人ともすぐれた説教者だったので、多くの説教をして、人々の信仰を力づけました。
Korean
예언자 유다와 실라도 많은 말로 신자들을 격려하고 힘을 북돋아 주었다.
nb
Judas og Silas, som begge hadde fått evner av Gud til å holde fram budskapet fra ham, talte lenge til menigheten og oppmuntret og styrket medlemmene i troen.
nl
Daarna hielden Judas en Silas, die profeten waren, allebei een lange toespraak. De christenen werden daardoor bemoedigd en versterkt in hun geloof.
Polish
Wtedy Juda i Sylas, którzy byli prorokami, umacniali ich wiarę słowami pełnymi zachęty.
Portuguese
Judas e Silas, que eram profetas, encorajaram e fortaleceram os irmãos com muitas palavras.
Então Judas e Silas, que eram ambos profetas, exortaram longamente os crentes, fortalecendo a sua fé.
qu
Judaspish, Silaspish Dios ima nishcata huillajcuna cashpami, chai crijcunataca, alli catichun achcata cunashpa, sinchi cana yuyaita curcacuna.
Romanian
Iuda şi Silas, care şi ei erau profeţi, i-au încurajat pe fraţi şi i-au întărit prin multe cuvinte.
Russian
Иуда и Сила, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев. 33-34 Они провели там некоторое время, и братья отпустили их с пожеланием мира тем, кто их послал.[f]
Иуда и Сила, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев. 33-34 Они провели там некоторое время, и братья отпустили их с пожеланием мира тем, кто их послал.[f]
Иуда и Сило, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев. 33-34 Они провели там некоторое время, и братья отпустили их с пожеланием мира тем, кто их послал.[f]
Иуда и Сила, которые сами были пророками, своими словами ободряли и воодушевляли братьев.
Slovak
Aj Júda a Sílas, ktorým Duch Svätý vnukol prorocké slová, posilňovali a povzbudzovali celý zbor vo viere.
Swedish
Judas och Silas som själva var profeter talade sedan länge till församlingen och uppmuntrade och styrkte dem.
Swahili
Yuda na Sila, ambao walikuwa mana bii wa kawapa ushauri mwingi wa kuwatia moyo na kuwajenga katika imani.
Thai
ยูดาสกับสิลาสเองซึ่งเป็นผู้เผยพระวจนะได้กล่าวหลายสิ่งหลายอย่างเพื่อให้กำลังใจและเสริมสร้างพวกพี่น้องให้เข้มแข็ง
zh-Hans
犹大和西拉也是先知,他们讲了许多勉励、坚立弟兄姊妹的话。
犹 大 和 西 拉 也 是 先 知 , 就 用 许 多 话 劝 勉 弟 兄 , 坚 固 他 们 。
zh-Hant
猶大和西拉也是先知,他們講了許多勉勵、堅立弟兄姊妹的話。