Acts 13 : 24

Acts 13:24

Compared across 41 translations

English
Before [i]His coming John [the Baptist] had preached a baptism of repentance to all the people of Israel.
When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.
after John had proclaimed before [d]His coming a baptism of repentance to all the people of Israel.
»Antes que Jesús viniera, Juan el Bautista estuvo predicando a todo el pueblo de Israel el bautismo como signo de arrepentimiento y conversión a Dios.
Before Jesus came, John preached that we should turn away from our sins and be baptized. He preached this to all Israel.
Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel.
Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel.
Before he came, John the Baptist preached that all the people of Israel needed to repent of their sins and turn to God and be baptized.
ak
Simon Petro buu n’ani se, “Bisa no na ɔnkyerɛ wo onipa ko a ɔreka ne ho asɛm no.”
Arabic
وَقَدْ سَبَقَ يُوحَنَّا مَجِيءَ يَسُوعَ، فَدَعَا شَعْبَ إِسْرَائِيلَ جَمِيعاً إِلَى مَعْمُودِيَّةِ التَّوْبَةِ.
Cebuano
Sa wala pa magsugod si Jesus sa iyang buluhaton, nagwali si Juan sa tanang mga Israelinhon nga maghinulsol sila sa ilang mga sala ug magpabautismo.
Czech
Před jeho příchodem hlásal Jan všem Izraelcům, aby se zřekli svých hříchů a dali se pokřtít.
Danish
Men før Jesus begyndte sit virke, forkyndte Johannes Døber for hele Israels folk, at de skulle vende om fra deres synder og lade sig døbe.
German
Er kam, nachdem Johannes das ganze Volk Israel aufgerufen hatte, zu Gott umzukehren und sich taufen zu lassen.
Spanish
Antes de la venida de Jesús, Juan predicó un bautismo de arrepentimiento a todo el pueblo de Israel.
Antes de la venida de Jesús, Juan predicó un bautismo de arrepentimiento a todo el pueblo de Israel.
French
Avant sa venue, Jean avait appelé tous les Israélites à se faire baptiser en signe d’un profond changement.
Hebrew
"עוד לפני בואו של ישוע קרא יוחנן לעם ישראל לשוב מחטאיו, לפנות אל ה' ולהיטבל במים.
Hiligaynon
Sa wala pa magsugod si Jesus sa iya buluhaton, nagwali si Juan sa tanan nga Israelinhon nga maghinulsol sila sa ila mga sala kag magpabautiso.
Croatian
Prije Isusova dolaska Ivan Krstitelj propovijedao je svem izraelskom narodu da se mora obratiti Bogu i krstiti.
Italian
Prima che Gesù venisse, Giovanni Battista aveva predicato al popolo dʼIsraele, invitando tutti a pentirsi e convertirsi a Dio.
Japanese
この方がおいでになる前にバプテスマのヨハネが、イスラエルの全国民が罪を捨て、神に立ち返らなければならないと教えました。
Korean
그분이 오시기 전에 요한이 먼저 모든 이스라엘 백성에게 회개와 [e]세례를 전파했습니다.
nb
Før Jesus trådte fram, forberedte døperen Johannes Israels folk ved å oppfordre alle til å forlate synden, vende om til Gud og la seg døpe.
nl
Voordat Jezus in het openbaar optrad, riep Johannes de Doper het volk van Israël op tot bekering, die door een doop in water gevolgd moest worden.
Polish
Przed Jego nadejściem Jan Chrzciciel wzywał cały nasz naród do zanurzenia się w wodzie na znak opamiętania.
Portuguese
Antes da vinda de Jesus, João pregou um batismo de arrependimento para todo o povo de Israel.
Antes de ele vir, João Batista pregou acerca da necessidade que todos em Israel tinham de abandonarem o pecado e de se voltarem para Deus.
qu
Jesús manaraj shamujpimi, Juanca israelcunamanca: ‘Diospajman cutirishpa bautiźarichij’ nishpa huillaj carca.
Romanian
Înainte de venirea lui Isus, Ioan predicase botezul pocăinţei la tot poporul Israel.
Russian
Перед пришествием Исы Яхия призывал весь народ Исраила принять обряд погружения в воду[j] в знак покаяния.
Перед пришествием Исы Яхия призывал весь народ Исраила принять обряд погружения в воду[j] в знак покаяния.
Перед пришествием Исо Яхьё призывал весь народ Исроила принять обряд погружения в воду[j] в знак покаяния.
Перед пришествием Иисуса Иоанн призывал к крещению в знак покаяния весь народ Израиля.
Slovak
Jeho príchod ohlasoval Ján a vyzýval všetkých Izraelitov, aby sa odvrátili od svojich hriechov a dali sa pokrstiť.
Swedish
Men innan Jesus trädde fram, förkunnade Johannes omvändelse och dop för hela Israels folk.
Swahili
Kabla ya kuja kwa Yesu, Yohana alihubiri ubatizo wa toba kwa watu wote wa Israeli.
Thai
ก่อนพระเยซูเสด็จมายอห์นประกาศเรื่องการกลับใจใหม่และการรับบัพติศมาแก่ปวงชนอิสราเอล
zh-Hans
在耶稣还未公开露面以前,约翰已经劝告以色列人要悔改,接受洗礼。
在 他 没 有 出 来 以 先 , 约 翰 向 以 色 列 众 民 宣 讲 悔 改 的 洗 礼 。
zh-Hant
在耶穌還未公開露面以前,約翰已經勸告以色列人要悔改,接受洗禮。