Acts 11 : 6

Acts 11:6

Compared across 40 translations

English
and looking closely at it, I saw all kinds of the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the crawling creatures and the birds of the air [both clean and unclean according to the Law],
Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.
and when I had fixed my gaze on it and was observing it [f]I saw the four-footed animals of the earth and the wild beasts and the [g]crawling creatures and the birds of the [h]air.
Miré atentamente, y vi en él toda clase de animales: cuadrúpedos, fieras, reptiles y aves del cielo.
I looked into it and saw four-footed animals of the earth. There were also wild animals, reptiles and birds.
I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles and birds.
I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles and birds.
When I looked inside the sheet, I saw all sorts of tame and wild animals, reptiles, and birds.
ak
Bere a Yesu tee nkra sɛ Lasaro yare denneenen no, wankɔ saa bere no ara mu; ɔtenaa hɔ nnanu.
Arabic
وَعِنْدَمَا تَأَمَّلْتُهُ مَلِيَّا وَجَدْتُ فِيهِ أَنْوَاعَ الْحَيَوَانَاتِ الدَّابَّةِ عَلَى الأَرْضِ وَالْوُحُوشِ وَالزَّوَاحِفِ وَطُيُورِ السَّمَاءِ جَمِيعاً،
Cebuano
Gitutokan ko kini ug nakita ko nga ang sulod niini may nagkalain-lain nga matang sa mga mananap—ang mga mananap nga nagalakaw, lakip ang mga mabangis, mga mananap nga nagakamang, ug ang mga nagalupad.
Danish
Jeg stirrede på den og så alle mulige slags pattedyr, rovdyr, krybdyr og fugle.
German
Als ich genau hinsah, entdeckte ich darin die unterschiedlichsten Arten von vierfüßigen und wilden Tieren, von Kriechtieren und Vögeln.
Spanish
Me fijé en lo que había en ella, y vi cuadrúpedos, fieras, reptiles y aves.
Me fijé en lo que había en ella, y vi cuadrúpedos, fieras, reptiles y aves.
French
J’ai regardé attentivement ce qu’il y avait dedans et j’ai vu des quadrupèdes, des bêtes sauvages, des reptiles et des oiseaux.
Hebrew
בתוך הסדין היו כל מיני חיות, זוחלים ועופות טרפים.
Hiligaynon
Ginhimutaran ko gid kag nakita ko nga ang iya sulod nagkalain-lain nga klase sang mga sapat—ang mga sapat nga nagalakat pati ang mga maila, ang mga nagakamang, kag ang mga nagalupad.
Croatian
Pogledam unutra i vidim svakakve četveronošce, zvijeri i gmazove te ptice nebeske.
Italian
Dentro il lenzuolo cʼerano tutti i tipi di animali, di bestie selvatiche, di rettili e di uccelli (che per legge noi non dobbiamo mangiare).
Japanese
中には、ユダヤ人が食べてはならない、あらゆる種類の獣、爬虫類、鳥が入っていました。
Korean
그 속을 자세히 보니 땅의 네 발 가진 짐승과 들짐승과 기는 것과 공중의 새들이 있었습니다.
nb
Da jeg undersøkte den nærmere, fikk jeg se at den inneholdt alle slags ville og tamme dyr, både slike som flyr og slike som lever på land.
nl
Toen ik erin keek, zag ik allerlei zoogdieren, reptielen en vogels.
Polish
Zajrzałem do środka i zobaczyłem w niej różne gatunki zwierząt, płazów i ptaków.
Portuguese
Olhei para dentro dele e notei que havia ali quadrúpedes da terra, animais selvagens, répteis e aves do céu.
Dentro estavam animais da terra e selvagens, répteis e aves do céu.
qu
Chai linso shinapi tiyajta alli ricushpaca, chuscu chaquiyujcunata, sacha animalcunata, llucashpa purijcunata, pajarocunatapishmi ricurcani.
Romanian
M-am uitat în ea cu atenţie şi am văzut patrupede de pe pământ, fiare sălbatice, animale mici[a] şi păsări ale cerului.
Russian
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.
Заглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.
Slovak
Keď som sa doň pozorne zahľadel, uvidel som v ňom najrozmanitejšie zvieratá i divú zver, plazy i vtáky, ktoré máme zakázané jesť.
Swedish
När jag undersökte den närmare, fick jag se att där var markens fyrfotadjur, såväl vilda som tama, kräldjur och himlens fåglar.
Swahili
Nilipotazama kwa makini nikaona wanyama wa kila aina, wanyama wa mwituni, wanyama watambaao na ndege wa angani.
Thai
ข้าพเจ้ามองเข้าไปเห็นสัตว์สี่เท้าของแผ่นดินโลก สัตว์ป่า สัตว์เลื้อยคลาน และนกในอากาศ
zh-Hans
我定睛一看,里面有牲畜、野兽、爬虫和飞禽。
我 定 睛 观 看 , 见 内 中 有 地 上 四 足 的 牲 畜 和 野 兽 、 昆 虫 , 并 天 上 的 飞 鸟 。
zh-Hant
我定睛一看,裡面有牲畜、野獸、爬蟲和飛禽。