Acts 11:15
Compared across 41 translations
English
When I began to speak, the Holy Spirit fell on them just as He did on us at the beginning [at Pentecost].
And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.
And as I began to speak, the Holy Spirit fell upon them just as He did upon us at the beginning.
»Pues bien, apenas hube comenzado a hablar, el Espíritu Santo se derramó sobre ellos, del mismo modo que al principio se había derramado sobre nosotros.
“As I began to speak, the Holy Spirit came on them. He came just as he had come on us at the beginning.
“As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.
‘As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.
“As I began to speak,” Peter continued, “the Holy Spirit fell on them, just as he fell on us at the beginning.
ak
nanso mo nti, ɛyɛ me anigye sɛ na minni hɔ sɛnea ɛbɛyɛ a mubegye adi. Momma yɛnkɔ ne nkyɛn.”
Arabic
وَلَمَّا ابْتَدَأْتُ أَتَكَلَّمُ، حَلَّ الرُّوحُ الْقُدُسُ عَلَيْهِمْ كَمَا حَلَّ عَلَيْنَا فِي الْبَدَايَةِ
Cebuano
Ug sa nagsugod na ako sa pagsulti, mikunsad ang Espiritu Santo kanila sama usab sa iyang pagkunsad kanato niadtong una.
Czech
„Když jsem k nim mluvil o Kristu, sestoupil na ně svatý Duch právě tak jako tenkrát na nás.
Danish
Men så snart jeg begyndte at tale til dem, faldt Helligånden på dem, akkurat som det skete for os i begyndelsen.
German
Ich war noch gar nicht lange bei ihnen und hatte gerade zu reden angefangen, da kam der Heilige Geist auf sie, genauso wie es bei uns am Pfingsttag gewesen war.
Spanish
»Cuando comencé a hablarles, el Espíritu Santo descendió sobre ellos tal como al principio descendió sobre nosotros.
»Cuando comencé a hablarles, el Espíritu Santo descendió sobre ellos tal como al principio descendió sobre nosotros.
French
J’ai donc commencé à leur parler, quand l’Esprit Saint est descendu sur eux, de la même manière qu’il était descendu sur nous au commencement.
Hebrew
"כשהתחלתי לבשר להם צלח רוח הקודש על הנאספים, בדיוק כפי שצלח עלינו בתחילה.
Hiligaynon
Kag sang nagsugod na ako hambal, nag-abot ang Espiritu Santo sa ila pareho man sang iya pag-abot sa aton sang una.
Croatian
Počeo sam im propovijedati Radosnu vijest, ali tek što sam počeo siđe na njih Sveti Duh, baš kao što je u početku na nas sišao.
Italian
Ebbene, non appena cominciai a parlare del Vangelo, lo Spirito Santo scese su di loro, proprio come scese su noi da principio.
Japanese
そこで、私が彼らに話し始めるとすぐ、彼らにも聖霊が下ったのです。まさに、あの最初の時、私たちが受けたのと同じ光景でした。
Korean
그래서 내가 말하기 시작하자 성령께서 처음 우리에게 내려오신 것처럼 그들에게도 내려오셨습니다.
nb
Jeg rakk ikke mer enn å begynne å tale, før Guds Hellige Ånd kom og fylte alle, akkurat som den fylte oss den første tiden.
nl
Ik had nauwelijks iets gezegd of de Heilige Geest viel op hen, net als in het begin op ons.
Polish
Gdy, przybywszy do nich, zacząłem mówić, zstąpił na nich Duch Święty, tak samo jak na nas podczas święta Pięćdziesiątnicy.
Portuguese
“Quando comecei a falar, o Espírito Santo desceu sobre eles como sobre nós no princípio.
Anunciei-lhes então o evangelho da salvação e, justamente quando começava a falar, o Espírito Santo desceu sobre eles, tal como aconteceu connosco no princípio.
qu
Ña ñuca paicunaman huillai callarijpica, sarun ñucanchijpajman uriyaj shinallatajmi, jucha illaj Espíritu paicunapajmanpish uriyarca.
Romanian
În timp ce eu începusem să vorbesc, Duhul Sfânt S-a coborât peste ei, aşa cum S-a coborât şi peste noi la început.
Russian
Когда я начал говорить, на них сошёл Святой Дух так же, как Он сошёл вначале и на нас.
Когда я начал говорить, на них сошёл Святой Дух так же, как Он сошёл вначале и на нас.
Когда я начал говорить, на них сошёл Святой Дух так же, как Он сошёл вначале и на нас.
Когда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.
Slovak
A tak som im hovoril o Kristu, no sotva som začal hovoriť, zostúpil na nich Svätý Duch ako vtedy na nás.
Swedish
När jag började tala, kom den heliga Anden över dem precis som över oss den första tiden.
Swahili
Nami nilipokuwa nikisema nao, Roho Mtakatifu akashuka juu yao kama alivyotushukia sisi mwanzoni.
Thai
“พอข้าพเจ้าเริ่มพูดพระวิญญาณบริสุทธิ์ก็เสด็จลงมาเหนือพวกเขาเหมือนที่ได้เสด็จมาเหนือเราทั้งหลายในตอนแรก
zh-Hans
“我开口讲话时,圣灵降在他们身上,跟当初降在我们身上的情形一模一样。
我 一 开 讲 , 圣 灵 便 降 在 他 们 身 上 , 正 像 当 初 降 在 我 们 身 上 一 样 。
zh-Hant
「我開口講話時,聖靈降在他們身上,跟當初降在我們身上的情形一模一樣。