Acts 1:5
Compared across 41 translations
English
For John baptized with water, but you will be baptized and empowered and united with the Holy Spirit, not long from now.”
For John truly baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost not many days hence.
for John baptized with water, but you will be baptized [f]with the Holy Spirit [g]not many days from now.”
—Juan os bautizó con agua, pero dentro de pocos días seréis bautizados con el Espíritu Santo.
John baptized with water. But in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”
For John baptized with[a] water, but in a few days you will be baptized with[b] the Holy Spirit.”
For John baptised with[a] water, but in a few days you will be baptised with[b] the Holy Spirit.’
John baptized with[b] water, but in just a few days you will be baptized with the Holy Spirit.” The Ascension of Jesus
ak
Hann no hyerɛn wɔ sum mu a sum no ntumi nni hann no so.
Arabic
فَإِنَّ يُوحَنَّا عَمَّدَ النَّاسَ بِالْمَاءِ؛ أَمَّا أَنْتُمْ فَسَتَتَعَمَّدُونَ بَعْدَ أَيَّامٍ قَلِيلَةٍ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ!»
Cebuano
Nangbautismo si Juan sa tubig, apan sa dili madugay pagabautismohan kamo diha sa Espiritu Santo.” Ang Pagkayab ni Jesus sa Langit
Czech
Vysvětlil jim: „Jan křtil vodou, ale vás Bůh v nejbližších dnech pokřtí svým svatým Duchem.“
Danish
Johannes døbte jo med vand, men I vil om ganske få dage blive døbt med Helligåndens kraft.”
German
Denn Johannes hat mit Wasser getauft; ihr aber werdet mit dem Heiligen Geist getauft werden, und das schon bald.« Jesus kehrt zu Gott zurück
Spanish
Juan bautizó con[a] agua, pero dentro de pocos días vosotros seréis bautizados con el Espíritu Santo.
Juan bautizó con[a] agua, pero dentro de pocos días ustedes serán bautizados con el Espíritu Santo.
French
Car Jean a baptisé dans l’eau, mais vous, c’est dans le Saint-Esprit que vous serez baptisés dans peu de jours.
Hebrew
"יוחנן הטביל אתכם במים," הזכיר להם ישוע, "אולם בעוד ימים אחדים תיטבלו ברוח הקודש!"
Hiligaynon
Nagpangbautiso si Juan sa tubig, pero sa pila ka adlaw pagabautisohan kamo sa Espiritu Santo.” Ang Pagkayab ni Jesus pa-Langit
Croatian
Ivan je krstio vodom, ali vi ćete uskoro biti kršteni Svetim Duhom.' Isusovo uzašašće
Italian
«Giovanni battezzava con acqua», ricordò loro Gesù, «voi, invece, fra pochi giorni, sarete battezzati con lo Spirito Santo!»
Japanese
バプテスマのヨハネは水でバプテスマ(洗礼)を授けましたが、もうすぐ、あなたがたは聖霊によるバプテスマを受けるからです。」
Korean
요한은 물로 [b]세례를 주었으나 너희는 얼마 안 가서 성령으로 세례를 받을 것이다.”
nb
Døperen Johannes døpte med vann, men om noen få dager skal dere bli døpt med Guds Hellige Ånd.”
nl
Johannes doopte met water, maar over enkele dagen zullen jullie met de Heilige Geest gedoopt worden.’
Polish
—Już o niej słyszeliście—wyjaśnił. —Mówiłem wam, że Jan Chrzciciel zanurzał w wodzie, lecz wy za kilka dni zostaniecie zanurzeni w Duchu Świętym.
Portuguese
Pois João batizou com[a] água, mas dentro de poucos dias vocês serão batizados com o Espírito Santo”.
João batizou-vos com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo dentro de poucos dias.”
qu
Juanca yacullahuanmi bautiźarca, ashtahuanpish cancunaca asha punllacuna q'uipaca, jucha illaj Espirituhuanmi bautiźashca canguichij– nircami.
Romanian
Căci Ioan a botezat cu[c] apă, dar voi, nu după multe zile, veţi fi botezaţi cu Duhul Sfânt.“
Russian
Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа.[c]
Яхия совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа.[c]
Яхьё совершал обряд, погружая людей в воду, а вы через несколько дней будете погружены в Святого Духа.[c]
Потому что Иоанн крестил водой, а вы через несколько дней будете крещены Святым Духом.
Slovak
Ján krstil vodou, ale vás Boh v najbližších dňoch pokrstí svojím Svätým Duchom."
Swedish
Johannes döpte er i vatten men om några få dagar ska ni bli döpta i den heliga Anden.”
Swahili
Kwa maana Yohana aliwabatiza kwa maji lakini baada ya siku chache mtabatizwa kwa Roho Mtakatifu.” Yesu Apaa Mbinguni
Thai
ด้วยว่ายอห์นให้บัพติศมาด้วย[a]น้ำแต่อีกไม่กี่วันพวกท่านจะได้รับบัพติศมาด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์”
zh-Hant
因為從前約翰用水給你們施洗,但再過幾天,你們要受聖靈的洗。」