2 Timothy 4:7
Compared across 40 translations
English
I have fought the good and worthy and noble fight, I have finished the race, I have kept the faith [firmly guarding the gospel against error].
I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept the faith;
He peleado hasta el fin la buena batalla, he acabado la carrera y he mantenido el depósito de la fe.
I have fought the good fight. I have finished the race. I have kept the faith.
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
I have fought the good fight, I have finished the race, and I have remained faithful.
ak
Nsɛe wo bere wɔ atorosɛm ho. Mmom hyɛ wo ho, na yɛ kronn.
Arabic
قَدْ جَاهَدْتُ الْجِهَادَ الْحَسَنَ، قَدْ بَلَغْتُ نِهَايَةَ الشَّوْطِ، قَدْ حَافَظْتُ عَلَى الإِيمَانِ.
Cebuano
Gibuhat ko kutob sa akong mahimo ang pagpakiglumba ug nahuman ko na kini. Giampingan ko ang akong pagtuo.
Czech
V boji, který mám za sebou, jsem bojoval ze všech sil, závod jsem dokončil a ve víře vytrval.
Danish
Jeg har kæmpet den gode kamp, fuldført løbet og bevaret troen.
German
Doch ich habe den guten Kampf des Glaubens gekämpft; jetzt ist das Ziel erreicht, und ich bin Gott treu geblieben.
Spanish
He peleado la buena batalla, he terminado la carrera, me he mantenido en la fe.
He peleado la buena batalla, he terminado la carrera, me he mantenido en la fe.
French
J’ai combattu le bon combat. J’ai achevé ma course. J’ai gardé la foi[c].
Hebrew
נלחמתי את המלחמה הטובה למען האדון, רצתי במרוץ הגדול ותמיד נשארתי נאמן לו. הגיעה העת שאנוח.
Hiligaynon
Ginhimo ko ang akon masarangan sa pagdalagan kag natapos ko na ang akon dalaganon. Gintipigan ko ang akon pagtuo.
Croatian
Dobro sam se borio za svojega Gospodina, istrčao sam trku i ostao mu vjeran.
Italian
Ho combattuto la buona battaglia per il mio Signore, sono giunto al termine della mia corsa e mi sono mantenuto fedele. Ora per me è giunto il momento di non combattere più e riposare.
Korean
내가 선한 싸움을 싸우고 [a]모든 일을 다 마치고 믿음을 지켰으니
nb
Jeg har kjempet godt, jeg har løpt til veis ende, og jeg har bevart troen på Jesus.
nl
Ik heb de goede strijd gestreden, de wedloop tot het einde gelopen, het geloof behouden.
Polish
Dobrze walczyłem dla Pana. Ukończyłem bieg i zachowałem wiarę.
Portuguese
Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
Combati o bom combate, acabei a carreira da minha vida, guardei a fé.
qu
Ñucaca, alli macanacushpami mishashcani. Chayana cashcamanpish chayashcanimi. Ñuca crishcataca huaquichishcanimi.
Romanian
M-am luptat lupta cea bună, mi-am sfârşit alergarea, am păzit credinţa.
Russian
Я боролся за добро, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
Я боролся за добро, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
Я боролся за добро, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
Slovak
Bojoval som dobre, uloženú úlohu som splnil, vieru som si zachoval.
Swedish
Jag har kämpat min kamp väl, jag har sprungit klart mitt lopp, och jag har bevarat tron.
Swahili
Nimepigana ile vita njema, nimemaliza shindano, nimeitunza imani.
Thai
ข้าพเจ้าได้ต่อสู้อย่างเข้มแข็ง ข้าพเจ้าได้วิ่งแข่งมาจนถึงเส้นชัย ข้าพเจ้าได้รักษาความเชื่อไว้แล้ว
zh-Hans
那美好的仗,我打过了;当跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。
那 美 好 的 仗 我 已 经 打 过 了 , 当 跑 的 路 我 已 经 跑 尽 了 , 所 信 的 道 我 已 经 守 住 了 。
zh-Hant
那美好的仗,我打過了;當跑的路,我跑完了;所信的道,我持守住了。