2 Timothy 1:14

Compared across 40 translations

English
Guard [with greatest care] and keep unchanged, the treasure [that precious truth] which has been entrusted to you [that is, the good news about salvation through personal faith in Christ Jesus], through [the help of] the Holy Spirit who dwells in us.
That good thing which was committed unto thee keep by the Holy Ghost which dwelleth in us.
Guard, through the Holy Spirit who dwells in us, the [j]treasure which has been entrusted to you.
Guarda el buen depósito de la fe que Dios puso en ti mediante el Espíritu Santo que mora en nosotros.
Guard the truth of the good news that you were trusted with. Guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us. Examples of Faithful and Unfaithful People
Guard the good deposit that was entrusted to you—guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us. Examples of Disloyalty and Loyalty
Guard the good deposit that was entrusted to you – guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us. Examples of disloyalty and loyalty
Through the power of the Holy Spirit who lives within us, carefully guard the precious truth that has been entrusted to you.
ak
Yɛn Awurade hwiee n’adom a ɛdɔɔso no guu me so maa me gyidi ne ɔdɔ a esiane sɛ yɛne Kristo Yesu aka abom no nti, abɛyɛ yɛn dea no.
Arabic
وَحَافِظْ عَلَى الأَمَانَةِ الْكَرِيمَةِ الْمُوْدَعَةِ لَدَيْكَ، بِالرُّوحِ الْقُدُسِ الْحَالِّ فِينَا. أمثلة على الولاء وعدم الولاء
Cebuano
Pinaagi sa tabang sa Espiritu Santo nga nagapuyo kanato, ampingi ang maayo nga pagtulon-an nga gitugyan diha kanimo.
Czech
S pomocí jeho Ducha, který v nás bydlí, opatruj jako oko v hlavě duchovní jmění, které ti Bůh daroval. Pravé přátelství je oporou v těžkostech
Danish
Ved hjælp af Helligånden, som bor i os, skal du værne om den gode tjeneste, du har fået betroet. Paulus i fængsel
German
Bewahre diese kostbare Gabe, die dir anvertraut ist. Die Kraft dazu wird dir der Heilige Geist geben, der in uns wohnt. Lob für einen treuen Mitarbeiter
Spanish
Con el poder del Espíritu Santo que vive en nosotros, cuida la preciosa enseñanza[b] que se te ha confiado.
Con el poder del Espíritu Santo que vive en nosotros, cuida la preciosa enseñanza[b] que se te ha confiado.
French
Garde intact, par l’Esprit Saint qui habite en nous, le bien précieux qui t’a été confié. Le courage d’Onésiphore
Hebrew
בעזרת רוח הקודש ששוכן בקרבך שמור היטב על האוצר שהופקד בידך.
Hiligaynon
Paagi sa bulig sang Espiritu Santo nga nagapuyo sa aton, tipigi ang maayo nga pagpanudlo nga gintugyan sa imo.
Croatian
Dobro čuvaj blago koje ti je povjereno s pomoću Svetoga Duha.
Italian
Con lʼaiuto dello Spirito Santo che abita in noi custodisci il buon deposito che Dio ti ha affidato.
Korean
또 우리 안에 계시는 성령님의 도움으로 그대가 맡은 선한 일을 잘 지키시오.
nb
La Guds Hellige Ånd som bor i oss, hjelpe deg til å bevare det gode budskapet som Gud har gitt deg å spre.
nl
Waak over de schat die de Heilige Geest die in ons woont, ons heeft gegeven.
Polish
Z pomocą Ducha Świętego, który w tobie mieszka, pilnuj tego wszystkiego, co ci powierzył Bóg.
Portuguese
Quanto ao que lhe foi confiado, guarde-o por meio do Espírito Santo que habita em nós.
Guarda bem aquilo que te foi confiado, com a ajuda do Espírito Santo que habita em nós.
qu
Dios canman mingashca sumaj ruranataca, ñucanchijpi causacuj Diospaj jucha illaj Espirituhuan alli pajtachicunguilla.
Romanian
Păzeşte lucrul acela bun care ţi-a fost încredinţat prin Duhul Sfânt, Care locuieşte în noi!
Russian
Пусть Святой Дух, живущий в нас, поможет тебе сберечь то доброе, что было тебе доверено.
Пусть Святой Дух, живущий в нас, поможет тебе сберечь то доброе, что было тебе доверено.
Пусть Святой Дух, живущий в нас, поможет тебе сберечь то доброе, что было тебе доверено.
Пусть Святой Дух, живущий в нас, поможет тебе сберечь то доброе, что было тебе доверено.
Slovak
S pomocou Svätého Ducha, ktorý v nás prebýva, chráň si duchovný poklad, ktorý ti Boh zveril.
Swedish
Bevara genom den heliga Anden som bor i oss det goda som du är anförtrodd.
Swahili
Linda ile kweli ambayo umekabidhiwa na Roho Mtakatifu aishiye ndani yetu.
Thai
สำหรับความจริงแห่งข่าวประเสริฐที่ท่านได้รับมอบหมายไว้นั้น จงพิทักษ์รักษาไว้โดยการช่วยเหลือจากพระวิญญาณบริสุทธิ์ผู้สถิตในเราทั้งหลาย
zh-Hans
要靠着住在我们里面的圣灵牢牢守住交托给你的美善之道。
从 前 所 交 托 你 的 善 道 , 你 要 靠 着 那 住 在 我 们 里 面 的 圣 灵 牢 牢 的 守 着 。
zh-Hant
要靠著住在我們裡面的聖靈牢牢守住交託給你的美善之道。