2 Samuel 8:16
Compared across 28 translations
English
Joab the son of Zeruiah was [commander] over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder (secretary);
And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
Joab son of Zeruiah was head of the army;Jehoshaphat son of Ahilud was clerk;
Joab the son of Zeruiah was over the army, and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder.
Joab, the son of Zeruiah, was commander over the army. Jehoshaphat, the son of Ahilud, kept the records.
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder;
Joab son of Zeruiah was commander of the army. Jehoshaphat son of Ahilud was the royal historian.
Arabic
وَتَوَلَّى يُوآبُ ابْنُ صَرُوِيَّةَ قِيَادَةَ الْجَيْشِ، وَيَهُوشَافَاطُ بْنُ أَخِيلُودَ مَنْصِبَ الْمُسَجِّلِ،
Danish
Joab var øverstbefalende for hæren; Joshafat, Ahiluds søn, var kongens øverste embedsmand med ansvar for arkiverne;
German
Joab, der Sohn von Davids Schwester Zeruja, war der oberste Befehlshaber über das Heer. Joschafat, ein Sohn von Ahilud, war Berater des Königs.
Spanish
Joab hijo de Sarvia era general del ejército; Josafat hijo de Ajilud era el secretario;
Joab hijo de Sarvia era general del ejército; Josafat hijo de Ajilud era el secretario;
French
Joab, fils de Tserouya[l], était à la tête de l’armée ; Josaphat, fils d’Ahiloud, était archiviste ;
Hiligaynon
Ang nagapangulo sa iya mga soldado amo si Joab nga anak ni Zeruya. Ang nagadumala sang mga kasulatan sang ginharian amo si Jehoshafat nga anak ni Ahilud.
Korean
당시 그의 군대 총사령관은 스루야의 아들 요압이었고 그의 역사관은 아힐 룻의 아들 여호사밧이었으며
nl
De bevelhebber van zijn leger was Joab, de zoon van Zeruja, en zijn kanselier was Josafat, de zoon van Ahilud.
Portuguese
Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
Joabe, filho de Zeruía, era o general do seu exército. O seu secretário para os assuntos da governação era Jeosafá, filho de Ailude.
Romanian
Ioab, fiul Ţeruiei, era conducătorul oştirii;Iehoşafat, fiul lui Ahilud, era cronicar;
Russian
Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
Иоав, сын Церуи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем;
Swedish
Joav, Serujas son, var överbefälhavare för hären. Joshafat, Achiluds son, var kansler.
Thai
โยอาบบุตรนางเศรุยาห์เป็นแม่ทัพ เยโฮชาฟัทบุตรอาหิลูดเป็นอาลักษณ์หลวง
zh-Hant
那時,洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官,