2 Samuel 7:3

Compared across 29 translations

English
And Nathan said to the king, “Go, do everything that is in your heart, for the Lord is with you.”
And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the Lord is with thee.
Nathan told the king, “Whatever is on your heart, go and do it. God is with you.” 4-7 But that night, the word of God came to Nathan saying, “Go and tell my servant David: This is God’s word on the matter: You’re going to build a ‘house’ for me to live in? Why, I haven’t lived in a ‘house’ from the time I brought the children of Israel up from Egypt till now. All that time I’ve moved about with nothing but a tent. And in all my travels with Israel, did I ever say to any of the leaders I commanded to shepherd Israel, ‘Why haven’t you built me a house of cedar?’ 8-11 “So here is what you are to tell my servant David: The God-of-the-Angel-Armies has this word for you: I took you from the pasture, tagging along after sheep, and made you prince over my people Israel. I was with you everywhere you went and mowed your enemies down before you. Now I’m making you famous, to be ranked with the great names on earth. And I’m going to set aside a place for my people Israel and plant them there so they’ll have their own home and not be knocked around any more. Nor will evil men afflict you as they always have, even during the days I set judges over my people Israel. Finally, I’m going to give you peace from all your enemies. 11-16 “Furthermore, God has this message for you: God himself will build you a house! When your life is complete and you’re buried with your ancestors, then I’ll raise up your child, your own flesh and blood, to succeed you, and I’ll firmly establish his rule. He will build a house to honor me, and I will guarantee his kingdom’s rule permanently. I’ll be a father to him, and he’ll be a son to me. When he does wrong, I’ll discipline him in the usual ways, the pitfalls and obstacles of this mortal life. But I’ll never remove my gracious love from him, as I removed it from Saul, who preceded you and whom I most certainly did remove. Your family and your kingdom are permanently secured. I’m keeping my eye on them! And your royal throne will always be there, rock solid.”
Nathan said to the king, “Go, do all that is in your mind, for the Lord is with you.”
Nathan replied to the king, “Go ahead and do what you want to. The Lord is with you.”
Nathan replied to the king, “Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the Lord is with you.”
Nathan replied to the king, ‘Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the Lord is with you.’
Nathan replied to the king, “Go ahead and do whatever you have in mind, for the Lord is with you.”
Arabic
فَقَالَ نَاثَانُ لِلْمَلِكِ: «قُمْ وَاصْنَعْ كُلَّ مَا تُحَدِّثُكَ بِهِ نَفْسُكَ، لأَنَّ الرَّبَّ مَعَكَ».
Danish
„Gør du bare, hvad du har på hjerte,” svarede Natan, „for Herren er med dig.”
German
Nathan ermutigte den König: »Was immer du vorhast – tu es! Der Herr wird dir beistehen.«
Spanish
―Bien —respondió Natán—. Haz lo que tu corazón te dicte, pues el Señor está contigo.
—Bien —respondió Natán—. Haga Su Majestad lo que su corazón le dicte, pues el Señor está con usted.
French
Nathan lui répondit : Va et réalise les projets qui te tiennent à cœur, car l’Eternel est avec toi.
Hiligaynon
Nagsabat si Natan sa hari, “Himua ang gusto mo nga himuon, kay ang Ginoo nagaupod sa imo.”
Korean
그러자 나단이 “여호와께서 왕과 함께 계시니 왕의 마음에 좋을 대로 하십시 오” 하고 대답하였다.
nl
‘Doe gerust wat u van plan bent,’ zei Nathan, ‘want de Here zal u helpen.’
Portuguese
Natã respondeu ao rei: “Faze o que tiveres em mente, pois o Senhor está contigo”.
“Vai para a frente com os planos que tiveres em mente, porque o Senhor está contigo”, foi a resposta do homem de Deus.
Romanian
– Du-te şi fă tot ceea ce ai pe inimă, căci Domnul este cu tine! i-a răspuns Natan regelui.
Russian
Нафан ответил царю:– Иди и делай то, что у тебя на сердце, потому что Вечный с тобой.
Нафан ответил царю:– Иди и делай то, что у тебя на сердце, потому что Вечный с тобой.
Нафан ответил царю:– Иди и делай то, что у тебя на сердце, потому что Вечный с тобой.
Нафан ответил царю:– Иди и делай все, что у тебя на сердце, потому что Господь с тобой.
Swedish
”Gå, gör vad du har i sinnet”, svarade Natan, ”för Herren är med dig.”
Thai
นาธันทูลว่า “ขอทรงทำตามพระดำริของฝ่าพระบาทเถิดเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับฝ่าพระบาท”
zh-Hans
拿单答道:“你只管照着自己的想法去做吧,因为耶和华与你同在。”
拿 单 对 王 说 : 你 可 以 照 你 的 心 意 而 行 , 因 为 耶 和 华 与 你 同 在 。
zh-Hant
拿單答道:「你只管照著自己的想法去做吧,因為耶和華與你同在。」