2 Samuel 6 : 15

2 Samuel 6:15

Compared across 28 translations

English
So David and all the house of Israel were bringing the ark of the Lord up [to the City of David] with shouts [of joy] and with the sound of the trumpet.
So David and all the house of Israel brought up the ark of the Lord with shouting, and with the sound of the trumpet.
So David and all the house of Israel were bringing up the ark of the Lord with shouting and the sound of the trumpet.
He did it while he was bringing up the ark of the Lord. The whole community of Israel helped him bring it up. They shouted. They blew trumpets.
while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of trumpets.
while he and all Israel were bringing up the ark of the Lord with shouts and the sound of trumpets.
So David and all the people of Israel brought up the Ark of the Lord with shouts of joy and the blowing of rams’ horns. Michal’s Contempt for David
Arabic
وَهَكَذا نَقَلَ دَاوُدُ وَكُلُّ إِسْرَائِيلَ تَابُوتَ الرَّبِّ وَسَطَ الْهُتَافِ وَأَصْوَاتِ الأَبْوَاقِ.
Danish
Sådan førte David og israelitterne under jubelråb og trompetfanfarer Herrens Ark op til Davidsbyen.
German
Jubelnd brachten David und alle Israeliten, die ihn begleiteten, die Bundeslade nach Jerusalem, und die Musiker bliesen ihre Hörner.
Spanish
Así que entre vítores y al son de cuernos de carnero, David y todo el pueblo de Israel llevaban el arca del Señor.
Así que entre vítores y al son de cuernos de carnero, David y todo el pueblo de Israel llevaban el arca del Señor.
French
Ainsi David et tout le peuple d’Israël transportèrent le coffre de l’Eternel en poussant des cris de joie et en faisant résonner les cors.
Hiligaynon
Samtang ginadala niya kag sang katawhan sang Israel ang Kahon sang Ginoo, nagahinugyaw sila kag nagapatunog sang mga budyong.
Korean
그렇게해서다윗과모든이스라엘사 람들은 기쁨의 함성을 지르고 나팔을 불면서 여호와의 궤를 메어 왔다.
nl
Zo brachten David en het volk Israël de ark van de Here met veel gejubel en bazuingeschal terug naar de plaats waar hij hoorde.
Portuguese
enquanto ele e todos os israelitas levavam a arca do Senhor ao som de gritos de alegria e de trombetas.
Foi dessa maneira que Israel trouxe para o seu local próprio a arca do Senhor. Tudo isto acompanhado de brados de júbilo e toques de trombetas.
Romanian
David împreună cu toată Casa lui Israel aduceau Chivotul Domnului în mijlocul strigătelor şi al sunetului de corn. Mihal îl mustră pe David
Russian
Так он и весь народ Исраила перенесли сундук Вечного с радостными криками под звуки рогов.
Так он и весь народ Исраила перенесли сундук Вечного с радостными криками под звуки рогов.
Так он и весь народ Исроила перенесли сундук Вечного с радостными криками под звуки рогов.
Так он и весь дом Израиля перенесли ковчег Господа с радостными криками под звуки бараньих рогов.
Swedish
medan han och hela Israels folk under jubelrop och hornmusik förde hem Herrens ark.
Thai
ดาวิดและอิสราเอลทั้งปวงอัญเชิญหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้ามาท่ามกลางเสียงโห่ร้องและเสียงแตร
zh-Hans
大卫和全体以色列人在欢呼声和号角声中把耶和华的约柜迎进大卫城。
这 样 , 大 卫 和 以 色 列 的 全 家 欢 呼 吹 角 , 将 耶 和 华 的 约 柜 抬 上 来 。
zh-Hant
大衛和全體以色列人在歡呼聲和號角聲中把耶和華的約櫃迎進大衛城。