2 Samuel 5:7
Compared across 27 translations
English
Nevertheless, David captured the stronghold (fortress) of Zion, that is, the City of David.
Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David.
Nevertheless, David captured the stronghold of Zion, that is the city of David.
But David captured the fort of Zion. It became known as the City of David.
Nevertheless, David captured the fortress of Zion—which is the City of David.
Nevertheless, David captured the fortress of Zion – which is the City of David.
But David captured the fortress of Zion, which is now called the City of David.
Arabic
غَيْرَ أَنَّ دَاوُدَ اسْتَوْلَى عَلَى حِصْنِ صِهْيَوْنَ الْمَعْرُوفِ الآنَ بِمَدِينَةِ دَاوُدَ.
German
Doch David und seine Truppen eroberten die Festung Zion, die später »Stadt Davids« genannt wurde.
Spanish
Pero David logró capturar la fortaleza de Sión, que ahora se llama la Ciudad de David.
Pero David logró capturar la fortaleza de Sión, que ahora se llama la Ciudad de David.
French
Mais David s’empara de la forteresse de Sion, qu’on appelle la Cité de David.
Hiligaynon
Pero naagaw gid man nila ni David ang mabakod nga kuta sang Zion, nga gintawag sang ulihi nga Banwa ni David.
Korean
그러나 다윗과 그의 군대는 그들을 공 격하여 시온 요새를 점령하였다. 지금 은그것이다윗성이라고불려지고있 다.
nl
Maar David en zijn mannen versloegen hen en veroverden de burcht Sion, die nu de Stad van David wordt genoemd.
Portuguese
mas Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a Cidade de Davi.
No entanto, David e os seus homens derrotaram-nos e capturaram a fortaleza de Sião, agora chamada Cidade de David.
Romanian
David a capturat însă fortăreaţa Sionului, care a devenit Cetatea lui David.
Russian
Но Давуд захватил крепость Сион, что ныне Город Давуда.
Но Давуд захватил крепость Сион, что ныне Город Давуда.
Но Довуд захватил крепость Сион, что ныне Город Довуда.
Но Давид захватил крепость Сион, что ныне Город Давида.
Swedish
David intog då Sions borg, Davids stad.
Thai
แต่ดาวิดก็ยึดป้อมแห่งศิโยนเมืองดาวิดได้
zh-Hant
結果大衛的軍隊攻取了錫安的堡壘,即後來的大衛城。