2 Samuel 3 : 32

2 Samuel 3:32

Compared across 26 translations

English
They buried Abner in Hebron; and the king raised his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept.
Thus they buried Abner in Hebron; and the king lifted up his voice and wept at the grave of Abner, and all the people wept.
Abner’s body was buried in Hebron. The king wept out loud at Abner’s tomb. So did the rest of the people.
They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.
They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner’s tomb. All the people wept also.
They buried Abner in Hebron, and the king and all the people wept at his graveside.
Arabic
وَتَمَّ دَفْنُ أَبْنَيْرَ فِي حَبْرُونَ، وَنَاحَ الْمَلِكُ بِصَوْتٍ مُرْتَفِعٍ عَلَى قَبْرِ أَبْنَيْرَ وَبَكَاهُ جَمِيعُ الشَّعْبِ.
Spanish
y Abner fue enterrado en Hebrón. Junto a la tumba, el rey lloró a gritos, y todo el pueblo lloró con él.
y Abner fue enterrado en Hebrón. Junto a la tumba, el rey lloró a gritos, y todo el pueblo lloró con él.
French
On enterra Abner à Hébron ; le roi éclata en sanglots sur son tombeau et tout le peuple se mit à pleurer.
Hiligaynon
Ginlubong si Abner sa Hebron, kag naghibi gid sing tudo si Haring David didto sa ginlubngan. Naghibi man ang tanan nga tawo nga nagkumpanyar.
Korean
아브넬을헤브론에장사하고그무덤 가에서소리높여울었다. 그러자백 성들도 함께 울었다. 33-34 이때다윗왕은아브넬을위해이 런 애가를 지어 불렀다.“어째서 아브넬은바보처럼 죽어야만 했는가?네 손이 묶이지 않았고네 발이 족쇄에 채이지 않았는데악한에게 죽은 자처럼네가 허무하게 죽었구나!”그러자 모든 백성들은 다시 그의 죽음 을 슬퍼하며 울었다. 35-36 아브넬을장사하는날다윗이하 루종일아무것도먹지않자모든백 성이 그에게 와서 음식을 권하였다. 그러나 다윗은 해지기 전에 아무것도 먹지 않겠다고 하나님 앞에 맹세까지 하면서 완강히 거부하였다. 백성들은 이것을 보고 기뻐하며 왕이 하는 일이 라면 무엇이든지 다 기쁘게 여겼다.
nl
Zij begroeven Abner in Hebron. De koning en alle aanwezigen huilden toen zij bij het graf stonden. 33,34 ‘Als een goddeloze kwam Abner aan zijn einde,’ klaagde de koning. ‘Uw handen waren niet vastgebonden, uw voeten waren niet geboeid. U werd vermoord als slachtoffer van een gemene samenzwering.’ En opnieuw huilden alle aanwezigen om hem. 35,36 De hele dag van de begrafenis at David niets en iedereen smeekte hem toch iets te eten. Maar David zwoer dat hij niets zou eten tot de zon was ondergegaan. Deze houding van de koning sprak zijn onderdanen erg aan, zij hadden bewondering voor alles wat hij deed!
Portuguese
Enterraram-no em Hebrom, e o rei chorou em alta voz junto ao túmulo de Abner, como também todo o povo.
até ao local onde seria enterrado em Hebrom. David e o povo choraram o morto à beira do túmulo.
Romanian
L-au înmormântat pe Abner la Hebron. Regele a plâns în hohote la mormântul lui şi întreg poporul a făcut acelaşi lucru.
Russian
Они похоронили Авнера в Хевроне, и царь громко плакал у его могилы. Весь народ тоже плакал.
Они похоронили Авнера в Хевроне, и царь громко плакал у его могилы. Весь народ тоже плакал.
Они похоронили Абнира в Хевроне, и царь громко плакал у его могилы. Весь народ тоже плакал.
Они похоронили Авнера в Хевроне, и царь громко плакал у могилы Авнера. Весь народ тоже плакал.
Swedish
De begravde Avner i Hebron och kungen och allt folket grät och sörjde.
Thai
ศพของอับเนอร์ถูกฝังไว้ที่เมืองเฮโบรน กษัตริย์ทรงร่ำไห้เสียงดังตรงที่ฝังศพ ประชากรทั้งปวงก็ร่ำไห้ด้วย
zh-Hans
他们就把押尼珥葬在希伯仑。大卫王和众人在墓旁大哭一场。
他 们 将 押 尼 珥 葬 在 希 伯 仑 。 王 在 押 尼 珥 的 墓 旁 放 声 而 哭 , 众 民 也 都 哭 了 。
zh-Hant
他們就把押尼珥葬在希伯崙。大衛王和眾人在墓旁大哭一場。