2 Samuel 3:20
Compared across 29 translations
English
So Abner came to David at Hebron, and [brought] twenty men along with him. And David prepared a feast for Abner and the men with him.
So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
When Abner and the twenty men who were with him met with David in Hebron, David laid out a feast for them.
Then Abner and twenty men with him came to David at Hebron. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
Abner had 20 men with him. They came to David at Hebron. So David prepared a feast for Abner and his men.
When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men.
When Abner and twenty of his men came to Hebron, David entertained them with a great feast.
Arabic
وَجَاءَ أَبْنَيْرُ إِلَى دَاوُدَ فِي حَبْرُونَ بِصُحْبَةِ عِشْرِينَ رَجُلاً، فَأَقَامَ دَاوُدُ مَأْدُبَةً لَهُمْ،
Danish
Han havde taget 20 mænd med sig, og David holdt en fest til ære for Abner og hans mænd.
German
Eine Abordnung von zwanzig Männern begleitete Abner nach Hebron. Dort gab David ein Festessen für sie.
Spanish
Cuando Abner llegó a Hebrón, David preparó un banquete para él y los veinte hombres que lo acompañaban.
Cuando Abner llegó a Hebrón, David preparó un banquete para él y los veinte hombres que lo acompañaban.
French
Il arriva chez David à Hébron accompagné de vingt hommes. David leur offrit à tous un festin.
Hiligaynon
Pag-abot ni Abner sa Hebron kaupod sang iya 20 ka tinawo, nagpapunsyon si David para sa ila.
Korean
아브넬이부 20명을데리고헤브론 에 도착하자 다윗은 잔치를 베풀어 그 들을 환대하였다.
nl
Twintig mannen vergezelden hem en David bood hun een feestelijke maaltijd aan.
Portuguese
Quando Abner, acompanhado de vinte homens, apresentou-se a Davi em Hebrom, este ofereceu um banquete para ele e para os homens que o acompanhavam.
Havia vinte homens que o acompanhavam e David ofereceu-lhes um banquete.
Romanian
A sosit la David, la Hebron, însoţit de douăzeci de bărbaţi, iar David a dat un ospăţ în cinstea lor.
Russian
Когда Авнер, с которым было двадцать человек, пришёл к Давуду в Хеврон, Давуд устроил пир для него и для его людей.
Когда Авнер, с которым было двадцать человек, пришёл к Давуду в Хеврон, Давуд устроил пир для него и для его людей.
Когда Абнир, с которым было двадцать человек, пришёл к Довуду в Хеврон, Довуд устроил пир для него и для его людей.
Когда Авнер, с которым было двадцать человек, пришел к Давиду в Хеврон, Давид устроил пир для него и для его людей.
Swedish
Tjugo män följde med Avner till David i Hebron och David ordnade med en fest för dem.
Thai
เมื่ออับเนอร์พร้อมคนยี่สิบคนมาเข้าเฝ้าดาวิดที่เมืองเฮโบรน ดาวิดทรงจัดงานเลี้ยงให้เขาเหล่านั้น
zh-Hans
当时,他带了二十个人前往希伯仑见大卫,大卫就设宴款待他们。
押 尼 珥 带 着 二 十 个 人 来 到 希 伯 仑 见 大 卫 , 大 卫 就 为 押 尼 珥 和 他 带 来 的 人 设 摆 筵 席 。
zh-Hant
當時,他帶了二十個人前往希伯崙見大衛,大衛就設宴款待他們。