2 Samuel 24:6

Compared across 28 translations

English
Then they came to Gilead and to the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon,
Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon,
Then they came to Gilead and to [c]the land of Tahtim-hodshi, and they came to Dan-jaan and around to Sidon,
They went to Gilead and the area of Tahtim Hodshi. They continued to Dan Jaan and on around toward Sidon.
They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around toward Sidon.
They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around towards Sidon.
then to Gilead in the land of Tahtim-hodshi[b] and to Dan-jaan and around to Sidon.
Arabic
وَقَدِمُوا إِلَى جِلْعَادَ إِلَى أَرْضِ تَحْتِيمَ فِي حُدْشِي، ثُمَّ تَوَجَّهُوا نَحْوَ دَانِ يَعَنَ، وَاسْتَدَارُوا إِلَى صِيدُونَ.
Danish
Derfra tog de videre til Gilead og hittitternes område.[c] Efter at have været i Dan satte de kursen mod Sidon.
German
dann nach Gilead und bis nach Kadesch, das schon zum Land der Hetiter gehört[a]. Weiter kamen sie nach Dan-Jaan, in die Gegend von Sidon,
Spanish
Fueron por Galaad y por el territorio de Tajtín Jodsí, hasta llegar a Dan Jaán y a los alrededores de Sidón.
Fueron por Galaad y por el territorio de Tajtín Jodsí, hasta llegar a Dan Jaán y a los alrededores de Sidón.
French
De là, ils passèrent dans le territoire de Galaad et dans la région de Tahtim-Hodshi. Ils continuèrent jusqu’à Dan-Yaân et aux environs, vers Sidon,
Hiligaynon
Nagkadto man sila sa Gilead, sa Tatim Hodshi, sa Dan Jaan, kag naglibot sila pakadto sa Sidon.
Korean
거기서 그들은 다시 길르앗과 닷딤-홋시 땅으로 가서 단-야안에 이르고 시돈을 돌아
nl
Daarna gingen zij naar Gilead in het land Tachtim Hodsi, naar Dan-Jaän en zo verder naar Sidon.
Portuguese
Gileade e Cades dos hititas[b], chegaram a Dã-Jaã e às proximidades de Sidom.
Depois foram para Gileade, na terra de Tatim-Hodchi, para Dan-Jaã e para os arredores de Sídon.
Romanian
Au ajuns în Ghilad şi în teritoriul lui Tahtim-Hodşi, apoi la Dan-Iaan şi prin împrejurimi până înspre Sidon.
Russian
Они пошли в Галаад и землю хеттов[c], оттуда в землю Дана, а из Дана[d] – кружным путём к Сидону.
Они пошли в Галаад и землю хеттов[c], оттуда в землю Дана, а из Дана[d] – кружным путём к Сидону.
Они пошли в Галаад и землю хеттов[c], оттуда в землю Дона, а из Дона[d] – кружным путём к Сидону.
Они пошли в Галаад и землю Тахтим-Ходши, они пришли в Дан-Яан – окружным путем к Сидону.
Swedish
Sedan gick de till Gilead och Tatim Hodshis land och till Dan och Ijon och vidare runt mot Sidon.
Thai
พวกเขาไปที่กิเลอาดและเขตแดนทาห์ทิมโหดชิ แล้วไปดานยาอันและไปทั่วจนถึงไซดอน
zh-Hans
然后,他们到基列、他停·合示地区、但·雅安,绕到西顿,
又 到 了 基 列 和 他 停 合 示 地 , 又 到 了 但 雅 安 , 绕 到 西 顿 ,
zh-Hant
然後,他們到基列、他停·合示地區、但·雅安,繞到西頓,