2 Samuel 23:19

Compared across 24 translations

English
He was the most honored of the thirty, so he became their commander; however, he did not attain to the [greatness of the] three.
Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three.
He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three.
In fact, he was even more honored than the three mighty warriors. He became their commander. But he wasn’t included among them.
Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
Was he not held in greater honour than the Three? He became their commander, even though he was not included among them.
Abishai was the most famous of the Thirty[h] and was their commander, though he was not one of the Three.
Arabic
وَارْتَفَعَتْ مَكَانَتُهُ عَلَيْهِمْ وَصَارَ لَهُمْ رَئِيساً، إِلّا أَنَّهُ لَمْ يَصِلْ إِلَى مَرْتَبَةِ الثَّلاثَةِ الأُوَلِ.
Spanish
Se destacó más que los tres valientes, y llegó a ser su jefe, pero no fue contado entre ellos.
Se destacó más que los tres valientes, y llegó a ser su jefe, pero no fue contado entre ellos.
French
Il était le plus considéré parmi ces trois et devint leur chef ; mais il n’égala pas les trois du premier groupe.
Hiligaynon
Kag tungod nga siya ang pinakabantog sa iya kaupod nga 30,[d] siya ang nangin kumander nila, pero indi siya kaupod sadtong tatlo ka maisog.
Portuguese
Foi mais honrado que o batalhão dos Trinta e tornou-se o chefe deles. Mas nunca igualou-se aos três principais guerreiros.
Foi por tais feitos que ele ganhou uma reputação semelhante à daqueles três homens, ainda que não fosse igual a eles. Entre o corpo dos trinta comandantes, ele era o chefe.
Romanian
Era mai respectat decât cei trei, ajungând chiar căpetenia lor, dar nu s-a ridicat la valoarea celor trei.
Russian
Он был знаменит среди Тройки[e] и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки.
Он был знаменит среди Тройки[e] и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки.
Он был знаменит среди Тройки[e] и стал их командиром, но сам не был одним из Тройки.
Он был самым знаменитым из тридцати23:19 Так в одном из древних переводов (ср. также 1 Пар. 11:25); в еврейском тексте: «Был ли он самым прославленным из троих?» и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя.
Swedish
Hans anseende blev större än någon bland de tre och han blev deras befälhavare, men han räknades inte som en av dem.
Thai
แม้จะไม่ได้เป็นหนึ่งในจำนวนนั้น แต่เขายิ่งใหญ่ที่สุดในบรรดาสามสิบยอดนักรบที่เป็นนายทหารชั้นแนวหน้าของกองทัพ และเขาคือหัวหน้าของพวกเขา
zh-Hans
最有声望,因此做了他们的统领,只是不及前三位勇士。
他 在 这 三 个 勇 士 里 是 最 尊 贵 的 , 所 以 作 他 们 的 首 领 , 只 是 不 及 前 三 个 勇 士 。
zh-Hant
最有聲望,因此做了他們的統領,只是不及前三位勇士。