2 Samuel 23:14

Compared across 27 translations

English
David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
David was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
At that time David was in his usual place of safety. Some Philistine troops were stationed at Bethlehem.
At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem.
David was staying in the stronghold at the time, and a Philistine detachment had occupied the town of Bethlehem.
Arabic
بَيْنَمَا دَاوُدُ مُعْتَصِماً فِي الْحِصْنِ، وَحَامِيَةُ الْفِلِسْطِينِيِّينَ نَازِلةً فِي بَيْتِ لَحْمٍ.
Danish
David var i klippeborgen, mens en af filistrenes garnisoner havde besat Betlehem, som lå i nærheden.
Spanish
David se encontraba en su fortaleza, y en ese tiempo había una guarnición filistea en Belén.
David se encontraba en su fortaleza, y en ese tiempo había una guarnición filistea en Belén.
French
David se trouvait alors dans son refuge fortifié et un poste de Philistins occupait Bethléhem.
Hiligaynon
kag naagaw nila ang Betlehem. Samtang didto si David sa isa ka mabakod nga palanaguan,
Korean
그때 다윗은 요새에 있었고 블레셋 사람의 주둔군은 베들레헴에 있었다.
nl
David was op dat moment in de vesting op de berg, want Filistijnse stoottroepen hadden kort daarvoor het dichtbijgelegen Bethlehem ingenomen.
Portuguese
Estando Davi nessa fortaleza e o destacamento filisteu em Belém,
No momento do acontecimento David encontrava-se numa fortaleza. Uns guerreiros filisteus tinham ocupado Belém.
Romanian
David se afla atunci în fortăreaţă[e], iar garnizoana filistenilor se afla la Betleem.
Russian
В то время Давуд находился в укреплении, а войска филистимлян были в Вифлееме.
В то время Давуд находился в укреплении, а войска филистимлян были в Вифлееме.
В то время Довуд находился в укреплении, а войска филистимлян были в Вифлееме.
Давид тогда был в укреплении, а войска филистимлян в Вифлееме.
Swedish
David befann sig i borgen och en filisteisk utpost fanns i Betlehem.
Thai
ครั้งนั้นดาวิดอยู่ในที่มั่น ส่วนแนวรบของฟีลิสเตียอยู่ที่เบธเลเฮม
zh-Hans
那时大卫留守在堡垒里,非利士人的驻军在伯利恒。
那 时 大 卫 在 山 寨 , 非 利 士 人 的 防 营 在 伯 利 恒 。
zh-Hant
那時大衛留守在堡壘裡,非利士人的駐軍在伯利恆。